Шрифт:
Закладка:
Их стоны и жуткие звуки заполнили огромное помещение, отдаваясь эхом, становясь всё громче… а затем они закричали, вставая и бегом направляясь к живым.
— Бежим!
Гериал не был уверен, кто это сказал. Возможно, это был он сам. Но каждый авантюрист в зале резко рванул к двери, когда сотни мертвецов начали надвигаться на них.
— Дверь!
Кальруз схватил Сострома, когда маг выбежал в коридор. Он указал на проём.
— Ты можешь замедлить их?
Лысый мужчина колебался. Он вскинул свой посох.
— Я… я могу наложить [Липкую Землю]. Паутина замедлит их, но столь многих…
— Сделай это! Остальные, за мной!
Кальруз бросился бежать ещё до того, как слова вылетели изо рта. Состром отчаянно поднял свой посох и произнёс заклинание, а остальные авантюристы помчались по коридору вслед за Кальрузом. Внезапно нижние уровни снова наполнились звуками: лязгом металла и удивлёнными выкриками впереди.
Криками.
Состром догнал Церию, его длинные ноги двигались с бешеной скоростью, пока он бежал с поднятым посохом. Он дико закричал:
— У нас мало времени! Они догонят нас через несколько минут!
Больше никто не произнёс ни слова. Они бежали по коридору, и когда повернули за угол, то увидели группу вооружённых авантюристов: около четырнадцати человек во главе с Йивлон. Те вскинули оружие, но опустили его, когда поняли, кто к ним прибежал.
— Кальруз!
Йивлон помахала минотавру, пока он подбегал к ней. Её меч был наготове, и она выстроила свою группу в сплошную линию, блокируя коридор, по которому ушёл Джеральд.
Кальруз остановился и указал на неё. Церия и Гериал встали в ряд с остальными авантюристами, перекрывая путь, по которому они пришли, пока минотавр разговаривал с Йивлон:
— Что происходит? Где Джеральд и остальные?
Она покачала головой.
— Последнее, что я слышала, – это то, что они устанавливали ловушки в коридоре. Но потом сработало наше [Чувство Опасности] и… дверь. Должно быть, они открыли её.
— Идиоты!
— Они не говорили, что собираются открывать хранилище. Я дала Джеральду понять, что он должен подождать, пока мы не перегруппируемся. Так почему?..
— Ты послала туда кого-нибудь?
Кальруз посмотрел в тёмный коридор, и Йивлон кивнула.
— Двух человек. Я сказал им бежать назад, как только они что-то увидят. Они… они так и не вернулись.
Она выглядела бледной.
— Крики закончились несколько минут назад. Я ждала, когда вы вернётесь. Вы что-то нашли? Хоть что-нибудь?
Он кивнул.
— Сообщение. Слишком длинное, чтобы объяснить. Знай, что мы, скорее всего, столкнулись со Шкуродёром, хранителем этого места. Он… забирает кожу.
— Забирает? Кожу?
Авантюристка беспокойно заёрзала. Кальруз кивнул.
— Так было написано. И его пробуждение разбудило и другую нежить. Сзади приближается орда.
Авантюристы застонали, а Йивлон нахмурилась.
— Итак, похоже, у нас есть выбор. Мы не можем сражаться здесь ещё раз, не без полного состава. Мы должны отступить.
Кальруз покачал головой.
— А как же Джеральд и остальные?
Её лицо было мрачным.
— Я думаю, нам следует опасаться худшего, не так ли?
Кальруз стиснул зубы.
— Я не собираюсь бежать, не увидев лица врага.
— Это будет последнее, что ты увидишь, если мы останемся здесь. Если нас зажмут в клещи с двух сторон…
— Кальруз.
Минотавр проигнорировал Церию. Он жестом указал на коридор, по которому они пришли.
— Наложите заклинания, чтобы замедлить продвижение врага. Я пойду посмотрю, есть ли живые, прежде чем мы отступим. Если мы бросим наших товарищей…
— Кальруз!
Оба капитана обернулись. Церия прижимала руку к заострённому уху. Она подняла палочку и указала дрожащей рукой в темноту впереди.
— Я что-то слышу. Что-то направляется сюда.
Они замолчали, а затем тоже услышали. Гулкие шаги.
Состром вскинул свой посох, но замешкался, увидев, как из темноты выбежал авантюрист. Это был один человек, которого он узнал. Воин из Гордости Кириала. Однако у него не было оружия. Он дико озирался и бежал, словно за ним гнался легион чудовищ. Но ничто не преследовало его.
Гериал встал и поймал человека, когда тот вбежал в авантюристов. Мужчина хотел прорваться сквозь переднюю линию и попытался увернуться от Гериала, но ему это не удалось.
— Эй, что происходит? Где Джеральд и…
Воин ударил Гериала закованным в латы кулаком. Гериал попятился назад, а мужчина попытался пробежать дальше. Кальруз схватил его и прижал к стене.
— Ты! Как ты смеешь?
Дикие глаза мужчины встретились с яростным взглядом Кальруза. Казалось, авантюрист даже не видел минотавра. Он дико извивался в хватке Кальруза, пытаясь освободиться.
— Отпусти меня! Пусти! Я должен бежать!
Йивлон уставилась в темноту коридора.
— Почему? Что случилось? Что было за теми дверями?
Мужчина плевался и боролся с Кальрузом, тщетно пытаясь освободиться. Казалось, он едва пребывал в сознании, бормоча почти бессвязно:
— Бегите, бегите! Оно прямо за нами!
— Что?
Кальруз покрепче стиснул человека, и Гериал мог поклясться, что услышал, как его кости затрещали. Минотавр повысил голос:
— Почему вы открыли двери?! Джеральду сказали ждать! Кто…
— Мы их не открывали!
Минотавр уставился на человека. Тот задыхался, потел, его глаза метались по сторонам, пока он напрягался, пытаясь освободиться.
— Если вы их не открывали, тогда кто…
— Оно открыло их изнутри!
Мужчина кричал это в коридоре, и его голос отдавался эхом в руинах.
— Оно открыло их, а потом забрало Джеральда и остальных! Отпустите меня. Оно приближается. Мы должны бежать, все мы. Разве вы не чувствуете? Оно приближается!
— Кто? Шкуродёр? Это нежить?
Но мужчина отказался отвечать. Его нога поднялась, и он пнул Кальруза достаточно сильно, чтобы минотавр зарычал и попятился назад. Он отпустил воина, и тот вскочил на ноги. Он прорвался сквозь ряды авантюристов и помчался по коридору, его шаги отдавались эхом и затихали, пока тот бежал к лестнице.
Кальруз выругался, потирая живот. Он посмотрел на Йивлон, и оба капитана выдержали паузу.
— Они мертвы. Но что их поймало? Этот Шкуродёр…
— Мы должны отступить. Давайте соберём раненых и уйдём. Если маги наложат заклинания, чтобы задержать преследователей…
Йивлон кивнула. Она повернулась и повысила голос, чтобы раздать приказы, но слова застряли у неё в горле.
Что-то. Почему-то, слушая панические крики авантюриста, они не обратили внимание на это. Это был такой слабый звук. Словно бы… тянущий, скребущий. Он медленно становился всё громче. И это не имело бы значения, но вот он