Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Флетчер Мун — частный детектив - Йон Колфер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 57
Перейти на страницу:
Может, взрослого ты и обманешь, но не нашего брата. Просто держись за моей спиной и надейся, что тебя никто не заметит.

Я сложил палец пистолетом и «выстрелил» в Реда.

— Что это?

— Это, видишь ли, как бы пистолет. А жест означает «вас понял».

Ред вздохнул.

— Слава тебе господи. А то я подумал, что ты собрался поковырять в носу.

После этих слов я оставил все попытки выглядеть крутым.

Дом Мерседес был пуст. Ее отец владел местной газетой, в которой мать Мерседес работала главным редактором; скорее всего, оба сейчас стучатся во все двери, разыскивая меня. Дом представлял собой старое, стоящее на отшибе здание с заросшими плющом стенами и сорняками, пробивающимися в трещины между плитами.

— Милое местечко, — заметил Ред.

— Ага — для любителя джунглей. К счастью для нас, сад у них, что называется, в естественном стиле.

— Почему «к счастью для нас»?

— Потому что никто тут не шастает, наводя порядок. И значит, есть надежда, что следы преступника сохранились до сих пор, если, конечно, их не смыло дождем.

Мы обошли дом сзади.

— Интересно, где окно Мерседес? — спросил Ред.

Вычислить это труда не составило. В задней части дома имелось шесть окон, но только на стекле одного из них баллончиком с краской было написано «Мерседес».

— Наверное, тот, кто стащил мини-диск, таким образом выразил свою признательность, — предположил я.

— Знаешь, у Мерседес есть сестра, — заметил Ред.

— Ну и что?

— А то, Минимун, что, скорее всего, сестра и стащила мини-диск. Для чего еще сестры существуют?

— Логично. Проверим эту версию позже.

У основания стены была цветочная клумба. Точнее, просто клумба, без цветов. Выглядело так, словно их выдернули.

— Кто-то тут рылся, — заметил я, занося свои наблюдения в блокнот, который Шарки выкрали из моей комнаты.

— Может, садовник?

— Нет. Видишь? Садовник не стал бы выдергивать розовые кусты и папоротник. Это же не сорняки. Тут искали что-то.

Я отодвинул груду увядших папоротников… и увидел под ними отпечаток все той же огромной ноги. Вот она, связь! На мгновение голова у меня пошла кругом. Первое конкретное доказательство связи между преступлениями мы нашли! А где связь, там и система. Бернстайн, глава шестая.

— Ред, можешь сфотографировать след?

Он вытянул руку с телефоном.

— Слушай, Минимун, этот тип тот еще верзила. Пожалуй, для нас он малость великоват.

Ред был прав, но мне было уже все равно. Я взял след. Связь существовала, я оказался прав. Может, истина и способна причинить вред, но она где-то рядом, и я найду ее.

— У нас нет выбора, — сказал я. — Либо он преступник, либо я.

Я тщательно осмотрел все вокруг, но больше ничего не обнаружил. Мы уже собирались убраться из сада восвояси, когда за спиной послышался шорох гравия.

— Ред Шарки? — произнес голос. — Что ты тут, типа, делаешь?

Я понял, кто это, даже не оборачиваясь. Частный детектив не забывает голоса своего первого клиента, который платит наличными. Эйприл. Я опустил голову, прячась за спиной Реда и украдкой поглядывая на девочку из-под руки Шарки. Эйприл, как всегда, была одета безупречно: на ней был нежно-розовый тренировочный костюм, а в руке — точно того же цвета контейнер для завтраков.

Ред умел сохранять спокойствие в затруднительных обстоятельствах. Похоже, пребывать в затруднительных обстоятельствах для него было делом привычным.

— Привет, Эйприл. Я просто мимо проходил, смотрю — тут вроде какой-то подозрительный тип шастает. Вот мы с кузеном Ватсоном и решили проверить.

Эйприл, однако, на крючок не попалась.

— Я была права насчет тебя и вашей семейки! А теперь еще ты с приятелем в саду Мерседес что-то вынюхиваешь! Может, и в саду Мэй тоже был ты, только с факелом.

Я решил больше не прятаться. Пора было выяснить, есть ли у меня еще наниматель.

— Реда там не было, Эйприл, а вот я был. Но без факела.

— Как это понимать? — спросила она. — Господи, Флетчер! Это ты? Что с тобой?

Я попытался втолковать ей самое главное:

— Да, это я, Эйприл. И хочу, чтобы ты знала: я не поджигал платье Мэй.

Однако Эйприл ничего не слышала. Мой вид произвел на нее неизгладимое впечатление.

— Но волосы у тебя… короткие и рыжие. А нос, господи, твой нос! И эта серьга в ухе! И татуировка! — Эйприл подошла поближе, начисто забыв, что я беглый правонарушитель и поджигатель. — Скажи, татуировка ведь не настоящая? А тренировочный костюм! Эти цвета определенно тебе не идут…

Тут до нее наконец дошло, что она стоит нос к носу с опасными преступниками. Рот Эйприл округлился, приобретя форму буквы О, и она умолкла на полуслове.

«Старайтесь не вспугнуть охваченное страхом животное», — советует Бернстайн. Тот же подход применим и к людям, оказавшимся в безвыходном положении. Никакого громкого голоса, никаких резких движений или жестов…

— Эйприл, — чуть ли не шепотом произнес я, прижав локти к бокам, — Ред и я, мы оба невиновны. Ред выкрал меня, чтобы я смог доказать это. В Локке что-то происходит, и я должен выяснить, что именно. Ты, Мерседес, Мэй, Ред и я — все мы жертвы. Есть и другие. Точно не знаю сколько. Ты же понимаешь, я никогда в жизни не стал бы разжигать в саду Мэй костер.

— Тогда что ты делал там посреди ночи?

Хороший вопрос. Вот только что ни ответь, все прозвучит как лживые попытки оправдаться.

— После нападения на моей руке остались синяки, — заговорил я, тщательно подбирая слова. — Они образовывали имя Реда, только задом наперед, как в зеркале. Я хотел сфотографировать их цифровой камерой Мэй. А когда я добрался до ее дома, платье уже горело.

Это прозвучало так нелепо, что Эйприл инстинктивно отшатнулась.

— Ты хотел сфотографировать свои синяки? Вот, значит, какое у тебя объяснение?

Я пожал плечами. Это была правда. Что еще я мог сказать?

— И теперь, говоришь, вы работаете вместе. Ред Шарки и Флетчер Мун — одна команда? Не жди от меня добавочной платы.

— Я ни в чем не виноват, — сказал Ред, отшвырнув ногой голыш. — И вожусь с Минимуном, только чтобы он помог мне выпутаться.

Выходит, мы с ним вовсе не друзья.

— Ну и что вы узнали?

— Мы установили связь между нападением и кражами. За все это несет ответственность один человек.

Эйприл фыркнула:

— Мне и так это известно. И кто же из вас этот человек?

— Не из нас. Кто-то гораздо крупнее любого из нас.

Послышался шелест гравия — к дому подъезжал автомобиль.

— Это Мерседес со своей бабушкой приехали домой на обед, — сказала Эйприл. — Как раз вовремя.

Ред схватил меня

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 57
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Йон Колфер»: