Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Блуждающий Трактир - pirateaba

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 274 275 276 277 278 279 280 281 282 ... 1130
Перейти на страницу:
class="p1">Церия подошла, Олесм последовал за ней. Йивлон улыбнулась обоим.

— Неплохое начало, не так ли? Мы хорошо работаем вместе.

— Тем не менее, было много нежити. Стоит ли нам ожидать ещё больше впереди?

— Более чем вероятно. Мы обсуждали возможность использования твоего заклинания [Освещения] уже сейчас, Церия. Что ты думаешь?

Церия колебалась.

— Я не могу использовать свет, чтобы осветить те места, где я не была. Я могла бы использовать его, чтобы осветить путь назад, но… думаю, мне стоит подождать. Мы пока не так далеко зашли, чтобы трудно было найти обратный путь. Заклинание стоит использовать в том месте, где мы собираемся задержаться надолго.

Йивлон кивнула.

— Значит, когда мы разобьём лагерь. Если найдём подходящее место. Но до того момента, когда нам потребуется отдых, ещё несколько часов, так что пока повременим.

— Значит, выдвигаемся?

— Почти. Разведчики говорят, что этот коридор начинает отклоняться вниз. Это место ведёт на второй этаж.

— Туда, где исчезли все остальные команды.

— Именно. Мы выдвигаемся готовыми ко всему.

Джеральд и Кальруз повели всех лучших авантюристов вперёд, создавая стену из плоти и металла, а маги и авантюристы с дальнобойным оружием шли позади.

— Я остаюсь в центре, а команда Сервиала прикроет тыл. Ты пойдёшь со мной, Церия?

— С удовольствием. Олесм?

— О, это честь для меня. И они уже выдвинулись. Может, нам…?

Йивлон и Церия прошли вперёд и заняли позицию в центре группы. Серебряные Копья распределились по всей ширине коридора, образуя вторую линию, которая могла бы принять оборону, если бы фронту пришлось отступить.

Йивлон тихо разговаривала с Церией, а Олесм отстал от них, неловко болтая с Состромом, пока они шли по коридору со всё увеличивающимся уклоном.

— Я рада, что ты не злишься на меня.

— Злюсь? С чего бы мне злиться?

Йивлон горько улыбнулась.

— Мне кажется, что я во многом виновата в… инциденте с Риокой. Я действительно не хотела доставлять столько проблем.

Церия неловко пожала плечами.

— Это была в основном её вина.

— Даже так. Моя тётя говорила, как сильно она хочет встретиться с этой Бегуньей, и я не могла понять, почему. Я хотела испытать её, но не доводить до крайности.

— Эта девушка – сплошная крайность. Я не понимаю, почему Магнолия… ну, есть некоторые вещи, которые меня в ней поражают. Но почему леди Рейнхарт тратит на неё столько сил – это выше моего понимания.

— Боюсь, что и моего тоже. Моя тётя никому не доверяет, и у неё… широкие интересы. Но я надеюсь, что Риока не совершит ничего необдуманного. Попав в махинации моей тёти, трудно вырваться на свободу.

Церия была удивлена. Она посмотрела на Йивлон в мерцающем свете и увидела, что авантюристка улыбается.

— Ты не хочешь захватить Риоку, чтобы добиться её расположения?

— Скажем так, я восхищаюсь её независимостью, если не самообладанием. Кроме того, для тёти Магнолии будет не очень хорошо, если она и дальше будет получать всё, что хочет. Погоди, что это?

Авантюристы остановились в открытой комнате, большой и заполненной каменными алтарями и остатками деревянных столов. И, что любопытно, открытыми каменными плитами, расположенными симметрично вокруг всего помещения.

— Ещё одна молитвенная комната? Как странно. Но тогда это точно храм.

— Но зачем сооружать святилище так глубоко под землёй? Это бессмысленно.

Церия покачала головой, глядя на каменные плиты, расставленные вокруг.

— Нет. Тут… всё по-другому, чем наверху. Для чего эти открытые места? Они выглядят… большими. Достаточно длинные, чтобы вместить тело.

— Место для сна? Но почему место для молитвы?

Церия пожала плечами. А потом её глаза расширились.

— Я знаю. Это место, куда кладут мертвецов, чтобы очистить их перед захоронением. Это не храм. Это склеп.

Авантюристы вокруг неё, услышав это, забормотали, наполовину соглашаясь, наполовину беспокоясь. Это была и хорошая, и плохая новость. Церия слышала, как Гериал давал объяснения Олесму позади неё:

— Склеп или гробница – это хорошо, потому что там, скорее всего, есть сокровища, похороненные вместе с мёртвыми. Но обычно это означает ловушки, древние проклятия и чары на крышках гробниц и так далее. Не говоря уже о нежити.

Йивлон повысила голос, чтобы её услышали остальные:

— Тем не менее, это хороший знак. Мы знаем, что здесь есть что-то ценное. Любое место с подобной архитектурой должно быть важным.

Джеральд кивнул. Он выглядел счастливее, чем Церия когда-либо его видела.

— Впереди могут быть мощные артефакты. Давайте двигаться дальше.

— Это хорошее место для отступления. Видишь? Сюда ведут всего два входа, и мы можем использовать этот длинный коридор как зону для стрельбы нашими луками, если понадобится.

Сервиал окинул помещение жестом. Йивлон кивнула вместе с другими капитанами.

— Если мы не найдём ничего лучше, то разобьём лагерь здесь. Но пока… давайте продолжим.

Авантюристы снова собрались и выдвинулись, теперь зная, что их может ждать впереди. Гробница или, возможно, сокровищница мертвецов. Эти мысли заставили их сердца биться чаще, а ноги – двигаться быстрее.

Церия как раз собиралась расспросить Йивлон о Риоке и о том, что ей рассказывали о девушке, когда впереди кто-то воскликнул. Они с Йивлон снова выдвинулись вперёд и обнаружили, что путь раздваивается.

— Что это? Развилка? В какую сторону пошли разведчики? — прорычал Джеральд, в то время как Кальруз присел на корточки и огляделся в поисках знака.

— Никаких отметок на стенах. Почему они не вернулись назад и не предупредили нас?

Йивлон нахмурилась, наблюдая, как Сервиал и Лир продвигаются вперёд.

— Это странно. Может, стоит послать заклинание, чтобы связаться с ними? Лир, ты сказал, что твоя группа пользовалась заклинаниями связи на коротких дистанциях, верно?

Лир кивнул. Он поднял свой светящийся посох.

— Я поговорю с ними. Один мом… подожди, что это?

Ярко-синее сияние его посоха осветило что-то дальше по коридору. Лир указал вперёд и подошёл к чему-то на земле, а остальные капитаны последовали за ним.

— Оно довольно большое… мешок?

Это действительно был мешок, вернее, большая, громоздкая сумка, лежащая на земле. Она была не одна. Церия разглядела ещё несколько предметов, лежащих на полу, хотя свет не доходил до них.

— Осторожно, Лир. Это может быть ловушка.

— Хм. [Обнаружение Магии]. Ничего.

Лир с осторожностью ткнул в мешок кончиком посоха. Он немного сдвинул края, и что-то высыпалось. Маг опустил кончик посоха вниз, и его глаза расширились.

— Золото? Золото?!

Это действительно было золото. Пока

1 ... 274 275 276 277 278 279 280 281 282 ... 1130
Перейти на страницу:

Еще книги автора «pirateaba»: