Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Сказки » Возвращение драконов - Эльвира Цайсслер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 61
Перейти на страницу:
в остальном всё было в порядке. Фэнвульфу тоже досталось несколько длинных ссадин на предплечье – там, где до него дотянулись когти троллогов. Он быстро очистил эти мелкие раны, но с благодарностью отказался от предложения Фло приложить кое-какие сушёные травы.

– Чего они вообще от нас хотели? – дрожа, спросил Фло. – Они бы съели Геррика? – содрогнувшись, добавил он, не дав винкиину ответить на первый вопрос.

– Нет, – Фэнвульф покачал головой. – Они едят людей только в крайнем случае. Например, после долгой и тяжёлой зимы. Обычно троллоги только грабят. Особенно ценят инструменты и оружие. И большинство не любит долгих драк. Мы, вероятно, либо наткнулись на отчаявшуюся банду, либо показались им совсем беззащитными. Иначе они не перешли бы к открытой схватке после того, как им не удалось напасть из засады. Кстати, спасибо. – Он дружески посмотрел на Фло. – Похоже, сегодня ты спас жизнь нам обоим. Ты и правда хорошо сражался, юный воин.

Мальчик ощутил, как покраснели его щёки, когда он услышал слова Фэнвульфа, и в животе возникло приятное покалывание. Хотя он понимал, что у него ничего бы не вышло без магии драконьего кинжала, похвала винкиина наполнила его гордостью.

– А что мы будем делать теперь? – вдруг спросил Геррик. – Думаешь, они вернутся?

– Думаю, нет. Они убедились, что брать у нас нечего.

– Ты поэтому набил рюкзак камнями? – спросил Фло, которого внезапно осенило. – Чтобы они могли утащить его?

– Каждый раз срабатывает, – ухмыльнулся винкиин. – И каждый раз я забываю взять запасной рюкзак. – Тут он посмотрел на своих спутников уже более серьёзно. – Мы дождёмся утра, а потом двинемся дальше. Нам осталось немного до надёжного укрытия, на которое я изначально и рассчитывал.

– Насколько надёжного?

– Замечательная, просторная пещера с небольшим природным дымоходом и входом, который можно без проблем забаррикадировать камнями. Там мы сможем как следует выспаться. А оттуда три дня пути до моего клана.

* * *

Кейла встревоженно смотрела на вывеску перед антикварной лавкой Лоренцо. Здесь всё началось. Она протянула руку к потёртой дверной ручке и вдруг засомневалась. После неудачной попытки взлома ей пришлось так долго ждать, пока лавка откроется снова. Она составляла бесчисленные планы и снова их отвергала. Ей уже дважды не повезло. Сначала за ней последовал Фло и всё невероятно усложнил. А потом её чуть не поймали с поличным. Что случится теперь?

Кейла глубоко вдохнула и расправила плечи, а затем энергичным движением открыла дверь.

Лавка выглядела так же, как в её воспоминаниях. Владелец сидел за прилавком, а перед ним тянулись покрытые пылью полки. На самом деле, всё было так сильно похоже на её первое впечатление, что она невольно бросила взгляд на низенький столик для чтения, за которым впервые увидела Фло. Но столик опустел.

Разумеется, никого там не было. Кейла призвала себя собраться. Фло был далеко-далеко. С Герриком. Она ощутила лёгкий укол в сердце, когда вспомнила о возлюбленном. Он пообещал дождаться её возвращения. Оставалось надеяться, что он в безопасности. Ей так его не хватало. Они слишком мало времени провели вместе после долгой разлуки. Кейла вздохнула. Смогут ли они когда-нибудь сказать, что провели вместе достаточно?

– Могу ли я чем-нибудь вам помочь, юная леди? – Голос продавца отвлёк её от мыслей.

Кейла вскинула голову и увидела, что прямо перед ней показался хозяин лавки. Их взгляды ненадолго встретились, и она заметила, что пожилой мужчина на мгновение изумлённо распахнул глаза. Неужели он её узнал? Не может быть. Он видел её всего один раз, и то несколько месяцев тому назад.

– Значит, это действительно правда, – тихо-тихо пробормотал мужчина и стал с любопытством разглядывать Кейлу.

Она раздражённо покачала головой и немного отвернулась, чтобы уклониться от вопросительного взгляда продавца. Ситуация выглядела не слишком многообещающе. Даже если он не свяжет её с исчезновением Фло и кинжала, он тут же вспомнит о ней, когда обнаружит пропажу книги.

Впрочем, всё равно. Кейла слегка дёрнула плечами. Как только книга будет у неё, про этот мир можно будет забыть навсегда.

Антиквар резко отвернулся от неё, словно почуяв, что ей неприятно.

– Можете спокойно всё осмотреть, – сказал он. – Если вам что-то нужно, я буду вон там.

С этими словами он вышел из помещения через заднюю дверь, которая вела на склад.

Кейла озадаченно осталась стоять на месте. Но она быстро поняла, что нельзя терять времени. Фло точно описал, где в своё время лежала книга. Оставалось надеяться, что там она и осталась.

Девушка решительно пододвинула длинную стремянку к нужной полке и забралась наверх. Там было пусто. Она принялась систематически осматривать полки, что было нелегко, потому что там громоздились стопки старых книг. Она как раз открыла старый фолиант, когда снизу снова донёсся голос господина Лоренцо.

– Не теряете времени даром, да?

Кейла посмотрела вниз, не зная, что ответить, как будто её поймали с поличным, и увидела, что антиквар улыбается. В руке он держал огромную старую книгу.

– Может быть, вы ищете вот эту вещь? – спросил он и улыбнулся ещё шире.

Кейла осторожно спустилась по лестнице. Может, это ловушка? Её рука автоматически метнулась к поясу, на котором обычно висел кинжал. Но в этом цивилизованном мире его, разумеется, при ней не было.

Владелец лавки доброжелательно протягивал ей толстый том, словно не замечая её настороженности. Кейле хватило беглого взгляда на шрифт, чтобы убедиться, что это действительно книга Адель.

– Да, спасибо. Именно это я и искала, – сказала она просто потому, что ничего другого ей в голову не пришло. – Откуда вы знаете? – не удержалась от вопроса она.

Господин Лоренцо таинственно улыбнулся.

– Просто такое чувство, – сказал он. – Вам нужна эта книга?

– Да, – ответила Кейла. Мысли метались. Она не сможет оплатить книгу. Может, вырвать её из рук у старика и убежать? Ей нужна лишь небольшая фора, чтобы открыть портал в свой мир. И она будет в безопасности.

– Сколько она стоит? – всё же спросила девушка, чтобы выиграть немного времени.

Господин Лоренцо ненадолго задумался.

– Я вам её дарю, – коротко ответил он.

Кейла снова насторожилась.

– Почему? – прищурившись, спросила она.

– Ну, – антиквар ненадолго задумался. – Я мог бы сказать, что это невероятно ценная книга, потому что она уникальная и таинственная. Или мог бы счесть её совершенно бесполезной, потому что никто ей не интересовался, кроме вас и одного мальчика. Давайте просто скажем, что она тут лежит уже достаточно давно, и я хочу, чтобы она досталась тому, кому действительно нужна. Ведь мальчику она больше не понадобится.

Кейла с виноватым видом опустила глаза. Наверное, в этом мире все считали Фло погибшим.

– Спасибо, – коротко сказала она и протянула руку.

– Удачи вам, – сказал господин Лоренцо и многозначительно ей подмигнул.

Кейла в растерянности спрятала книгу в сумку и вышла из лавки. Некоторые вещи всё-таки оказываются куда проще, чем ожидаешь.

Отойдя на пару улиц от антикварной лавки, она

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 61
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эльвира Цайсслер»: