Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Аномальный Космос - Эвелина Грин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 50
Перейти на страницу:
существо и, станцевав на месте, рвануло к сьюдором, земля горела под мощными лапами стихии. Повалил дым, это было на руку сьюдорам: за спиной никто не сможет пройти. Ровно горящая саламандра затормозила перед шиидом. Ирвинк неуверенно протянул руку, огонь не обжигал, а скорее ласкал, и аристократ расслабился. Он вскочил на ящерицу, которая снова приняла облик волкодава.

— Как за тебя держаться? — Саламандра пожала плечами и, немного подумав, оплела шиида огненными ремнями, закрепила их на спине Ирвинка. Тот поразился, ведь ремни действительно удерживали его.

Сьюдоры одновременно шагнули в остатки леса, саламандра не отставала. Они пробирались сквозь кусты малины, отводили ветки сосен, елей, дубов и берез. В лесу стояла оглушительная тишина. Почти роботы бесшумно продвигались по лесу, саламандра обтекала каждую преграду.

— На выходе из леса может быть засада, — предостерег Кирилл. — Все помнят про человеческий поселок, воюющий против роботов? — Сьюдоры кивнули и ответили тихим да.

— Вы-ы не-е по-охо-о-ожи-и на-а ме-е-естны-ых же-еле-е-езных су-уще-е-еств, ско-оре-е-е вы-ы мо-о-оже-ете-е со-ойти-и-и за-а лю-юде-е-ей, — вступила в беседу саламандра.

— Угу, со странным цветом кожи, — ехидно заметил шиид. Саламандра озадачилась.

— Ра-а-азве-е лю-ю-юди-и не-е бы-ыва-а-аютт цве-е-ета-а ста-а-али-и?

— Я таких не видел. Если бы у них была бронзовая кожа, можно было бы списать на загар, но цвет стали настораживает.

Кирилл крепко задумался.

— Может, распылить биопотрошитель — и одной проблемой меньше?

— Ты забываешь, у нас в команде биологическое существо, Ирвинк умрет, как только соприкоснется с этой дрянью. Алина расстроится.

— Ее для начала надо спасти, а мы не знаем, куда ее уволокли, — размышлял Кирилл, Рид согласно кивнул.

— Яя-я ви-и-иде-ела-а, ка-ак Ди-ио-о-он по-оле-ете-е-ел за-а по-охи-ти-и-ителе-ем.

— И что это нам дает? — осведомился Кирилл.

— Оо-он свя-я-яже-ется-я со-о мно-о-ой.

— Если выживет, — как-то обреченно вставил Руслан.

— Ди-ио-о-орха-а не-е та-а-ак про-о-осто-о уби-и-ить. Оо-он оо-оче-ень жи-иву-у-учи-ий, — возразил магический зверь.

— Она абсолютно права. У них две жизни, — поддержал саламандру Ирвинк.

— А ты можешь с ним связаться? — уточнил Кирилл.

— Яя-я не-е те-еле-епа-а-ат, мо-оя-я-я сти-ихи-и-ия ого-о-онь, а не-е ра-а-азу-ум.

— Я ничего не понял. — Сьюдор озадаченно почесал затылок.

— Не-е мо-огу-у-у, — со вздохом пояснила саламандра.

— Хреново дело, — резюмировал Кирилл.

Дальше команда Алины шла в молчании. Кирилл размышлял, куда могли утащить капитана.

— У кого-нибудь сохранился коммуникатор? — вдруг поинтересовался Руслан.

— У меня, — вяло ответил Ирвинк, его почему-то клонило в сон, да и нога начинала побаливать.

— Может, ее летающая ящерица сможет связаться с нами через коммуникатор?

— Сомневаюсь, коммуникатор у нее наверняка отобрали.

Но неожиданно связь ожила. Шиид встрепенулся, включил коммуникатор, в нём на миг показалась какая-то комната, и связь оборвалась.

— Нет связи. Звонили с коммуникатора Алины.

— Попробуй засечь местность. — Ирвинк быстро что-то ввел и показал место на карте.

— Она в логове безумных ученых, наши планы не меняются, — с легкой радостью заметил Кирилл.

До ушей сьюдоров донесся едва заметный треск, все моментально приняли боевую стойку. Рид первым скользнул вперед. Раздался писк, за которым последовал шорох — и бывший король воров притащил человека. Это был мужчина лет двадцати семи.

— Зачем ты его вырубил? — возмутился Кирилл. Рид спокойно пожал плечами, достал из сумки флягу с водой и вылил половину содержимого на пленного. Тот стал отфыркиваться.

— Кто вы такие? — спросил мужчина.

— Люди, идем уничтожать безумных ученых, — частично соврал Кирилл. — А ты кто такой будешь?

— Почему у вас странный цвет кожи, как у роботов? — проигнорировал вопрос сьюдора пленник.

Кирилл применил электрошокер, Рид зажал мужчине рот, чтобы другие люди не услышали крика. Пленник забился от боли.

— Здесь вопросы задаем мы, — холодно отчеканил Кирилл. Человек замычал. — Руслан, иди нейтрализуй второго дозорного, — велел Кирилл, взявший на себя командование отрядом. Руслан скрылся и через минуту появился с человеком, перекинутым через плечо, как мешок картошки. Он сгрузил бессознательную жертву на землю.

— Сколько вас в поселке? Попробуешь закричать — вырву язык прежде, чем звук сорвется с него. Всё понял? — Парень активно закивал. Рид убрал руку.

— Суки! Отправляйтесь в ад!

Рид снова заткнул рот пленника, новый разряд ударил в тело мужчины. Бывший король воров держал жертву крепко. Когда боль отпустила, Кирилл невозмутимо повторил вопрос.

— Триста человек.

— Лжешь, — морозным тоном проговорил Кирилл.

Человек вздрогнул. Рид прикрыл ему рот, и Кирилл взялся за указательный палец пленника, сломал фалангу. Тот выгнулся от боли, из глаз брызнули непрошеные слёзы. Кирилл подождал пять минут, кивнул Риду, и сьюдор опять убрал ладонь от губ человека.

— Еще раз спрашиваю: сколько человек в лагере? И имей в виду: врать мне не стóит, я играл в покер и распознаю ложь на раз.

— Две тысячи, — сдался пленник, остерегаясь новых пыток.

— Отлично. Сколько у вас металлоплавителей?

Человек бросил на сьюдора взгляд, полный ненависти. Кирилл потянулся к среднему пальцу пленника, и тот быстро выпалил:

— Пять тысяч. Еще пятьдесят бронемашин, пятнадцать боевых шаттлов.

— Хорошо, мы вам не враги, у нас ученые похитили нашу сестру, и мы хотим с ними поквитаться, — заверил Кирилл.

— Друзья не пытают, — огрызнулся дозорный.

— Не я первый начал.

— И что это за новая технология у вас? — спросил пленный, указав взглядом на волкодава.

— Военная тайна. Вы нас проведете в поселок как друзей. Нам всего лишь надо пересечь вашу территорию без проблем.

Мужчина недоверчиво посмотрел на гостей и уточнил:

— А лес кто сжег?

— Роботы, мы едва унесли от них ноги.

— Значит, они скоро вернутся.

— Нет, наша новая технология оставила от них только лужу. Из вашего поселка сможет сделать кучу человеческого жира, если вы попытаетесь причинить нам вред. Нам нужно двое суток, чтобы покинуть ваши владения, и я всего лишь прошу не препятствовать. — На самом деле им бы хватило суток, но раненый шиид с такой скоростью не сможет передвигаться даже на саламандре.

— Хорошо, мы с напарником проведем вас. Если вы сможете нас избавить от этой напасти, мы по гроб жизни вам будем должны.

— Рад, что мы договорились. — Кирилл улыбнулся, Рид помог парню подняться, второй дозорный как раз пришел в себя. Мужчины перебросились несколькими словами. Напарник посмотрел на гостей недоверчивым взглядом.

— Они не очень-то похожи на тех, кто преодолеет заслон из роботов.

— Их новая технология расплавила роботов до жидкого состояния, их было около сотни.

Кирилл удивился: «С чего этот человек решил, что мы положили сотню роботов?» — но оспаривать слова мужчины не стал. Напарник пленного посмотрел с восхищением на саламандру, видя волкодава.

— Хорошо, Корт, верю. А как называется это оружие?

— Саламандра, — ответил Кирилл.

— Мы можем провести только вас, саламандру придется оставить. — Человек бросил алчный взгляд на новое оружие.

— Со-ожгу-у-у, — пообещало секретное оружие. Мужчина дернулся и сделал шаг назад,

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 50
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эвелина Грин»: