Шрифт:
Закладка:
И вот теперь его наследник с подачи супруги всерьёз задумался о том, чтобы провести зиму в Денлене: объединённого дохода Эшлингов и Свартуров (а также части состояния, накопленного и не растраченного покойным господином Эшлингом, который не питал склонности ни к путешествиям, ни к устроению балов, ни к регулярным обновлениям гардероба и обстановки, ни к дорогостоящим покупкам вроде племенных жеребцов или свор борзых – словом, не тратился почти ни на что, кроме дома и магии) должно было хватить на покрытие расходов, а польза от такого путешествия была несомненной – по крайней мере, госпожа Эшлинг не сомневалась в ней ни на миг.
В итоге решение было принято, и чета Эшлингов, полностью довольная собой и друг другом, направилась через цветник обратно к дому – сообщить младшим членам семьи приятную весть.
* * *Джорри и впрямь едва не завопил от счастья, услышав о родительских планах. Подумать только, Денлен! Джорри ещё ни разу не бывал в столице – но страстно хотел побывать. Наверняка там веселее, многолюднее, ярче, и живёт король, и палят пушки, и трудятся гильдии, и орудуют взаправдашние грабители, и трубит в зверинце невиданный заморский зверь, у которого нос подобен руке, а уши подобны зонтам, и продаются моанрийские сладости, и выступают разряженные артисты с красивыми артистками, да не в балагане, а в настоящих театрах, и!..
Альма скорее удивилась, чем обрадовалась. Денлен?.. Для неё это в первую очередь был город, где находился клуб магов «Абельвиро». Куда её отцу так отчаянно мечталось – но не суждено было – попасть. Куда она сама посылала свои глупые письма. Сложно было поверить, что через каких-то три-четыре месяца Альма познакомится с Денленом.
…И этого действительно не произошло.
Тот день последнего месяца лета начинался абсолютно как обычно: медовый свет солнца, жизнерадостное щебетание птиц, утренние умывание-причёсывание-переодевание, лёгкий завтрак в садовом павильоне, столь же лёгкая застольная беседа, металлический скрежет и сразу последовавший за ним вопль садовника откуда-то из цветника, скорее огорчённое, чем укоризненное «Джорри?..», обращённое госпожой Эшлинг к опять набедокурившему сыну, текуче-быстро приближавшийся к столу дворецкий Одан со сверкающим подносом, на котором белела утренняя корреспонденция…
А вот что было необычно, отнюдь не все письма оказались предназначены госпоже Эшлинг. Выделялось среди них одно – не легкомысленно сложенный листок, какой в ходу между добрыми знакомыми, а почти свёрток, плотная конструкция из дорогой бумаги, скреплённая сургучом с приложенной к нему незнакомой печатью. Это письмо было адресовано многоуважаемому господину А.Э. из поместья «Тёмные Тисы» близ Грумблона. А в оттиске печати угадывались чаша и молния. Эмблема клуба магов «Абельвиро».
Глава IX,
в которой наводит страху водяница
Джорри вскочил с места, напрочь забыв о недопитом шоколаде и едва не опрокинув свой стул, и вот он уже заглядывает Альме через плечо, дышит в её ухо, барабанит пальцами по спинке её стула – воплощённое любопытство.
Госпожа Эшлинг, в отличие от сына, не позабыла о приличиях, но тоже не осталась равнодушной, она выразила свои чувства изгибом брови.
Капитан Эшлинг, разглядев надпись на конверте, нахмурился:
– Опоздавшее письмо для уважаемого кузена?
Руки Альмы, до того подрагивавшие от обуревавших её эмоций, замерли. Что если письмо и впрямь предназначалось не ей, а покойному отцу? Да нет же, не может быть, господин Эшлинг скончался почти год назад, а Альма отправляла письма в редакцию «Вестника Волшебства» совсем недавно. Или всё-таки?..
Далее терпеть неизвестность было невыносимо. Хрустнула ломаемая печать, зашуршала расправляемая бумага.
Пальцы Джорри перестали выбивать ритм по спинке стула. Его кудри мазнули по шее Альмы, когда он наклонился ещё ниже, чтобы разобрать написанное.
В павильоне повисла тишина. Её нарушил лишь глубокий вдох Альмы, когда она наконец решилась прочесть витиеватые строки:
«Сервил Рондо – господину А.Э.
Денлен, клуб магов „Абельвиро“
3 августа
Милостивый господин А.Э.!
От лица членов клуба магов „Абельвиро“ позвольте засвидетельствовать Вам почтение и выразить глубокую заинтересованность изложенными Вами результатами опытов практической магии. Если Вам будет благоугодно выступить с докладом и принять участие в экспертной дискуссии, мы будем рады видеть Вас в числе гостей клуба на заседании, которое состоится 14 сентября по адресу: Денлен, Мартчестен, площадь Мальюна, 3.
Бесконечно преданный Вам,
Сервил Рондо»
Приглашение на заседание клуба магов!..Это ведь приглашение, да? То самое, о котором как о величайшей почести грезил её покойный отец? И вот, наконец, клуб магов «Абельвиро» обратил взор на «Тёмные Тисы»! Она сумела то, что не удалось отцу, её ждут в Денлене!
Хотя нет.
Улыбка, осветившая лицо Альмы, потускнела. А затем совсем угасла.
В клубе магов «Абельвиро» ждут – или, как дипломатично выразился господин Рондо, «будут рады видеть» – господина А.Э., своего постоянного читателя и восторженного поклонника, многие десятилетия посвятившего изучению магии. А не Альмагию Эшлинг, полного профана. И вдобавок девушку.
Среди господ магов не было ни единой госпожи – это Альма помнила наверняка, благодаря тому, что отец велел ей заучивать списки и биографии членов клуба. Её попросту не пустят на порог.
– Что с вами, сестрица? – забеспокоился Джорри.
Госпожа Эшлинг метнула в её сторону проницательный взгляд, и даже от капитана Эшлинга не укрылась перемена в настроении Альмы:
– Чего они от вас хотят? – губы капитана Эшлинга сжались в жёсткую линию, он не потерпел бы обиды для племянницы ни от кого, будь то хоть целая толпа могучих колдунов, швыряющихся заклятьями во все стороны.
– Ничего… – сглотнула Альма. – Ничего особенного. Это приглашение на заседание клуба магов. Я не ожидала его получить и слегка растерялась.
– Ты не обязана ехать, если не хочешь, – поспешила ей на помощь госпожа Эшлинг.
У Альмы защипало в глазах. Конечно же, лучшим решением будет отказаться, прямо сейчас написать ответ с извинениями, она не должна ехать на заседание…
Но она хотела!
И в то же время страшилась самой мысли об этом. Как будто посещение клуба было бы величайшей дерзостью, как будто она – преступник, который совершил подлог и вот-вот будет с позором уличён.
Утро, начавшееся обычно и благостно, бесповоротно омрачилось.
* * *Альма, как и собиралась, написала вежливый ответ, в котором благодарила клуб магов «Абельвиро» и лично господина Рондо за оказанную честь, а также приносила извинения за то, что не сможет воспользоваться столь лестным предложением, ибо обстоятельства не позволяют отлучиться из дома ни на день.
Перечитала. Изящно сложила лист бумаги. А затем сжала его в кулаке –