Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Ширдак весёлый человек - Каюм Тангрикулиев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 44
Перейти на страницу:
осторожно собрал. Крыло стало послушным.

ШАКАЛ

Нургельды даже в пляс пустился.

— Ого-го! Ого-го! Я вылечил его! О! Го! Го! — распевал он во всё горло.

Мальчик поднял ящик и предложил Джок-Джоку зерна. С ладони! И Джок-Джок стал клевать зерна. Он теперь знал: маленький человек — друг.

Уходя, Нургельды посадил фазана в ящик, потом подумал и положил на ящик большой камень.

— Ты прости меня, — сказал Нургельды фазану. — Через день-другой я тебя отпущу на волю. Но пока тебе надо окрепнуть.

Камень Нургельды положил на ящик просто так, на всякий случай. Он побоялся, что фазан убежит.

Фазан убегать не собирался. Да у него просто бы не хватило силы поднять ящик. Но камень пригодился.

Глубокой ночью из степи пришел старый шакал.

Почуя добычу, шакал несколько раз обошел ящик кругом, заглядывая в щели.

Осмелев, он попробовал толкнуть ящик. Ничего не получилось, ящик с места не сдвинулся.

Испуганный фазан прижался в угол и замер, потеряв всякую надежду.

Тут голодный шакал совсем расхрабрился, стал бегать вокруг ящика и даже забрался на него. Но ничего не получилось. Со стороны дома донесся лай собаки. Шакал заскулил от злости и бросился наутек. Посетовав на судьбу, про себя погрозил собаке: «Сегодня ты помешал мне завладеть добычей. Но не забывай, что и завтра наступит вечер».

НОВЫЙ ДОМ

Нургельды очень удивился, когда увидел камень на земле. В глаза ему бросились следы.

— Наверное, здесь побывала лиса или шакал, — подумал он с тревогой.

Нургельды кормил и поил фазана, а сам все время разговаривал с ним:

— Что же мы будем делать? Хищники могут перевернуть ящик. И отпустить тебя нельзя. Ты очень слаб.

Нургельды посадил фазана на место, а сам внимательно осмотрел брошенный двор. Он притащил к дивану пружинный матрац. Приставил его к стене. С одной стороны дыру заложил кирпичами, с другой — досками.

Пустил в новый дом фазана и порадовался за него: и места больше, и укрытие надежнее.

ПРЕКРАСНЫЙ ВЕЧЕР

А вечером произошло событие, от которого сердце Джок-Джока забилось сладко и сильно.

Через дувал перелетели фазаны: петух и четыре курочки.

— Посмотрите, сколько здесь еды! — радовался петух. — Вот какой я добытчик! Вот какой я хозяин и к тому же красавец!

Курочки вторили хвастуну:

— Ты — красавец! Ты — добытчик! Ты — храбрец!

Джок-Джоку захотелось закричать, захлопать крыльями:

— Да придите же ко мне на помощь! Освободите меня!

Но он не стал кричать. Он понимал: хвастунишке-петуху не развалить кирпичей, не разломать досок. Одним словом, не вызволить собрата.

И все-таки Джок-Джоку было очень хорошо. Он слышал родную речь, он видел прекрасных птиц, своих родичей. Он любовался их чудесным оперением. Его сердце было наполнено гордостью. Ведь он тоже фазан!

Солнце зашло, фазаны перелетели через дувал, и только камыш зашумел.

Джок-Джок поднял крылья, взмахнул ими, потом еще раз, еще. Крылья были сильные, как прежде.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

ПЕРЫШКО

Нургельды в новой рубашке, в новых штанах. Он даже башмаки почистил кремом.

— Сегодня праздник! — объяснил он фазану, разбирая доски. — Сегодня ты выписываешься из больницы.

Нургельды отбросил последнюю доску.

— Выходи!

Мальчик принес большую полную миску. Здесь были горох, фасоль, кусочки свежей лепешки, тыквенные семечки, семечки подсолнечника, вареная картошка, длинная лапша, накрошенные пряники и печенье. Даже леденцы.

— Это твой праздничный обед! — Нургельды поставил миску перед домиком фазана. — Днем ты будешь гулять по всему двору, а ночью…

Нургельды не успел договорить. Фазан вышел из-под матраца, разбежался, замахал крыльями, взлетел и опустился на дувал.

— Куда же ты?! — закричал Нургельды. — Поешь! Тут же все вкусное.

Но фазан взмахнул крыльями и полетел в сторону камышей.

— Он не любил меня! — слезы обиды выступили на глазах Нургельды.

Схватил миску, вывалил собранную еду на землю. Хотел убежать, и не убежал. Заглянул в опустевшее жилище фазана.

Перышко!

Поднял его. Перышко горело зеленым волшебным огнем.

— Это он мне оставил! — догадался Нургельды.

— Он любит меня, любит! Но свобода ему дороже!

ЗА ГРИБАМИ

Бяшим и Хемра позвали Нургельды за грибами.

— Я вас приведу на такое местечко, — хвастался Бяшим, — по целой корзине наберете.

— В прошлый раз говорил мне то же самое, а нашли мы с тобой три гриба на двоих.

— Тогда дождя не было, — оправдывался Бяшим.

— А теперь после дождя грибов много будет.

Он показал на распаханное поле.

— Мы в прошлом году с моим дедушкой по сто штук нашли. А один гриб был величиной с сито.

— Ну и враль же ты! — рассердился Хемра. — Ты хоть видел сито-то?

— Конечно, видел.

— У моей мамы оно с автомобильное колесо. Такой, что ли, был твой гриб?

— Ладно, — обиделся Бяшим. — Найду сегодня гриб-грибище, тогда поговорим.

Мальчики перешли поле и углубились в кустарниковый лес.

— Бяшим, далеко еще? — опасливо спросил Нургельды.

— Теперь недалеко. Видишь вон то дерево? Там и начинается грибное место.

Бяшим первым нашел гриб, и еще один, и еще. И тут вдруг Хемра завопил радостно:

— Та-ра-ра-ра-ра-ра!

Он выскочил из-под куста, держа над головой гриб величиной с зонтик.

— Что я говорил?! — крикнул ему Бяшим. — Одного этого гриба на жаркое хватит.

Нургельды не везло. Грибы словно прятались от него. Ни одного не нашел.

От обиды полез сквозь заросли рогозы. И тут из-под ноги, взорвавшись, взлетело свечой что-то очень шумное, красное. Нургельды отпрянул назад. Мелькнула догадка, а потом и увидел.

— Фазан! Мой фазан!

Да, это был Джок-Джок.

Нургельды, осторожно ступая на землю, обогнул заросли рогозы и услышал за спиной голос Бяшима:

— Чего он не бежит от тебя?! — удивился Бяшим.

— Это мой фазан. Я его лечил. — И сам отступил к Бяшиму. — Пошли отсюда. Не надо его беспокоить!

— Эй, где вы?! — закричал во все горло Хемра, и фазан, юркнув в траву, исчез.

Но он видел, по глазам видел — Нургельды правду говорит.

БОЙ

Грибное место было местом (домом) Джок-Джока. Каждый день он обходил кустарник дозором, охранял его от всяких пришельцев.

Здесь он и перезимовал.

Наступила весна. Джок-Джок, радуясь теплу и цветам запел свою старую прекрасную песню.

— Джокур! Джокур!

Однажды он услышал вблизи своих владений кичливый ответ:

— Джокурр! — драл глотку незванный гость.

Джок-Джок пошел посмотреть, кто это, и увидел того самого хвастуна, который приводил семейство во двор брошенного дома.

— Простите! Эта земля занята! — вежливо объяснил Джок-Джок пришельцу.

— Уж не ты ли ее занял? — хвастун надул грудь и так ударил лапой о землю, что пыль пошла.

— Я на этой земле зимовал, — объяснил Джок-Джок миролюбиво.

— А теперь пошел прочь! Здесь буду жить я — самый красивый и самый сильный.

Фазан угрожающе подпрыгнул, но

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 44
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Каюм Тангрикулиев»: