Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Нечётные числа - Джей Джей Марш

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 49
Перейти на страницу:
рухнул на диван по другую сторону от Гаэль.

Кларк предложил еще один тост:

– За мою избранную семью. За нашего папу, Мику. Он именно такой взрослый, каким мы все хотим быть. За Ловису, нашу маму, которая опекает нас, как собственных цыплят. За Гаэль, старшую сестру, которую мы любим. За Симону, нашу младшую сестру, которая устроила эти фантастические римские выходные. И за меня, приемного американца, которому дали чувствовать себя как дома. Ваше здоровье!

Я прошла через комнату и села на подлокотник дивана рядом с Микой. Мы выпили друг за друга, поспорили о том, как Кларк описал нас, и расположились поудобнее. Моя щека покоилась на плече Мики, а костяшки левой руки коснулись его колена. Я зевнула и посмотрела через плечо на всех троих.

– Я готова ко сну. Это был замечательный день, и большое спасибо за то, что вы здесь! Этот год был для меня непростым, поэтому провожать его в вашей компании – это прекрасно.

Кларк встал и протянул руки.

– Давай обниматься, Симона. Прекрасное место, прекрасная квартира, прекрасная ночь. Спокойной ночи, и увидимся утром.

Гаэль послала мне воздушный поцелуй.

– Доброй ночи, принцесса. С Новым годом, и спасибо, что привезла нас всех в Рим.

Я ответила на воздушный поцелуй и многозначительно посмотрела на Мику. Он встал и взял мое лицо в свои руки.

– Наша чудесная Симона! Ты выглядишь прекраснее, чем когда-либо. Хорошо тебе выспаться, и спасибо за незабываемый вечер. – Он поцеловал меня в лоб, как будто я его племянница. Я посмотрела на него из-под ресниц.

– Всем доброй ночи, – сказала я и выскользнула из двери гостиной. Я закрыла ее за собой, но держала ручку опущенной, так что она оставалась слегка приоткрытой. Я ждала, что Мика тоже попрощается и выйдет. Внутри комнаты воцарилась тишина.

Затем я услышала голос Гаэль, она говорила вполголоса:

– Ты пропустил намек.

Мика тоже понизил голос:

– Я знаю.

Кларк начал смеяться, но тоже говорил тихо:

– Господи, чувак! Что ты хочешь? Приглашение с тиснением?

Я услышала голос Мики, вернувшийся к обычной громкости:

– Чего я хочу? Текилу-бум!

Гаэль залилась смехом:

– Текилу-бум? Сколько тебе лет?

Тяжелые шаги удалялись в сторону кухни. Холодильник со звоном открылся, и Кларк закричал: «Мы никогда не стареем!»

Я закрыла дверь и пошла спать. Я не заперла свою комнату, но уже знала, что меня никто не побеспокоит.

Гаэль, сегодня

Как только ингредиенты были готовы, я оставила Симону на кухне варить картошку, а сама пошла накрывать на стол. Элементы сервировки были полностью швейцарскими: корзинка для хлеба, белые салфетки с вышитыми на них эдельвейсами, классическое швейцарское белое вино – «Шасла», одно из любимых, – бутылка кирша для улучшения пищеварения, красные вилочки для фондю и тарелки с изображением коровы в Альпийских горах. Сам какелон, всё еще находившийся на кухне, тоже был ярко-красным, с рисунком швейцарского флага по самому краю. Мизансцена выглядела как какой-нибудь кадр из журнала, призванный заманить людей в горы.

Кларк спустился вниз первым и присвистнул, когда увидел дело моих рук.

– Единственное, чего не хватает, – это твоего дирндля!

– Ну уж нет! Но ты можешь достать свои ледерхозе, если хочешь.

Нахмурившись, Симона высунула голову из кухни:

– Мы в Швейцарии, а не в Мюнхене, и вряд ли это Октоберфест.

– Извините, мадам!

Она кивнула и удалилась на кухню.

Кларк посмотрел на меня, пальцем оттопырив уши в стороны.

– Слух как у летучей мыши, – прошептал он. – Ладно, пойду принесу еще немного дров с улицы.

Я знала: его бы разочаровала готовая поленница, сложенная у стены прямо в шале. Мистер Настоящий Турист хотел нарубить их сам.

Мика сбежал вниз по лестнице, пока Кларк готовил дрова. Его энергия и неугомонность всегда заряжали атмосферу электричеством.

– Ух ты! Посмотрите на это! Как аутентично! Я пойду проверю, не испортила ли Симона фондю. Ей следовало дождаться эксперта.

– Кончится тем, что тебя проткнут вилкой для фондю, – предупредила я его перед тем, как он исчез на кухне.

Я улучила минутку, чтобы сбегать наверх переодеться во что-нибудь не серое и трикотажное, и намазала брови вазелином – это был мой обычный макияж. Запах расплавленного сыра пропитал весь дом, и мне не терпелось приняться за еду. Я поспешила обратно вниз и открыла первую бутылку вина в качестве аперитива, как раз когда Мика вернулся из кухни с глиняной миской картофеля.

– Кажется, у нее всё под контролем. Ужин будет готов через две минуты, – сказал он, зажигая горелку фондю, и с улыбкой посмотрел вверх, на Ловису, которая, принюхиваясь, спускалась по лестнице, одетая в бело-голубой брючный костюм. Ледяная королева масс-маркета.

Кларк вошел в парадную дверь с огромной корзиной поленьев, его волосы были покрыты легкой снежной пылью.

– Снаружи так тихо! Почти слышно, как падает снег.

Симона принесла какелон, и мы водрузили его на подставку, регулируя огонь, чтобы сыр продолжал пузыриться. Сейчас он пах божественно, но завтра утром всё будет уже по-другому.

Как всегда, первый совместный вечер был возможностью наверстать упущенное и узнать о жизни друг друга. Кларк спросил Ловису о ее работе, что было весьма умно. Ее работа настолько отрезвляюще важна, что разговоры о ней приглушают легкомысленность вечера, возникающую после пары бутылок вина. Она знает, что лучше не вдаваться в подробности того, с чем ей приходится иметь дело, поэтому старается рассказывать об этом в позитивном ключе, хотя и реалистично. Симона попросила Мику рассказать о заоблачном успехе, распахнувшем перед ним все двери. Я уже слышала это и хотела поскорее перейти к сплетням, но страсть, с которой Мика говорил, покоряла.

Мы накалывали на вилки кубики из хлеба и картофеля, опускали их в расплавленный сыр и ели. Фондю нужен ритм – кто-то всегда должен его помешивать. Поэтому Кларк выполнял двойную работу, в то время как Мика объяснял, почему его приложение удалили из магазина. Я достала вино из холодильника и разлила его по бокалам. Когда я вернулась, Симона рассказывала остальным о мужчине, которого встретила.

– О, славно, мы наконец-то говорим о сексе! – сказала я, садясь на место.

Симона рассмеялась.

– Никакого секса. По крайней мере, пока. Всё сложно, потому что мы работаем в одной фирме. Как там говорят: не плюй в колодец? В любом случае, я считаю его отличной компанией, и он попросил меня поехать с ним в Милан в январе, чтобы помочь с презентацией в Совете по делам беженцев. Возможно, это будет тот самый момент.

Ее щеки порозовели, а глаза лучились светом скорее не роковой, а влюбленной женщины.

– Ура Симоне, у которой будет секс! – Я подняла бокал. – Как

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 49
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джей Джей Марш»: