Шрифт:
Закладка:
Увидев меня, он заулыбался еще шире и стал похож на рождественского херувима.
— Час прошел, Нина! Пойдем, ты ведь обещала всему меня научить.
Взглянув на Майкла, он приветливо помахал рукой.
— Что? Всему научить? — Корнер изумленно скривился. — Чем вы там вдвоем занимаетесь?
Стив, как назло, покраснел. В один миг он стал просто пунцовым.
— Это не то, что ты думаешь, — тихо сказал приятель.
— Эм-м, Стив. — Я подошла к нему, стараясь не замечать Корнера. — Давай отложим наши дела до вечера. Мне срочно нужно зайти в магазин рядом с деревней и купить там плеер, ну или хотя бы наушники.
— Хорошо. — Стив, пользуясь случаем, быстро направился к выходу. — Давай прогуляемся.
— Я пойду с вами, — голос Майкла прозвучал как гром среди ясного неба.
Мы со Стивом переглянулись.
— А как же твоя Арабелла? — Мне стало даже любопытно. Неужели Майкла не заботит его безупречная репутация?
Он тяжело вздохнул:
— Подождет, мы ведь втроем идем с твоим дружком. Считайте, что меня нет.
Выходя из библиотеки, я поймала расстроенный взгляд мисс Клоенс. Похоже, одно из лучших представлений этого дня заканчивалось, теперь ей придется снова углубиться в любовный роман.
Мы вышли из Нортенвиля в теплых куртках. Хрупкий снег под ногами создавал неприятную чавкающую массу из талой воды и сугробов.
Девчонка и жирный Стиви шагали впереди и о чем-то оживленно болтали.
— Обогнем спортивную площадку, дальше будет тропинка, не переживай, Нина, скоро мы дойдем до деревни. Там есть магазин и кафе с отличной выпечкой! — Стиви довольно улыбался.
Черт, ему вообще есть вредно!
— А кто живет в этой деревне? — Девчонка внимательно смотрела на своего дружка.
— В основном работники Нортенвиля и учителя.
Дальше мы шли молча.
Я невольно начал разглядывать эту проклятую новенькую — источник моих бед и головной боли.
Сине-зеленые глаза — единственное, что привлекало взгляд в ее абсолютно обычном лице. И что на меня вчера нашло? Хотя фигура вроде ничего, только волосы слегка растрепаны. Неужели провинциалки не носят с собой расческу?
В любом случае девчонка не шла ни в какое сравнение с Арабеллой. Если бы не глинтвейн и не эти дурацкие видения, я бы просто прошел мимо.
Под ногой хрустнула упавшая с дерева ветка. Девчонка вздрогнула и с опаской на меня взглянула.
Почему она так меня боится?
— Прибавим шагу. — Я пошел быстрее, оставив позади эту парочку идиотов.
Стиви, тяжело дыша, следовал за мной. До моих ушей доносилось его приглушенное ворчание:
— Зачем так бежать, сейчас умру, фух-х, — он пыхтел, как паровоз. Я невольно улыбнулся.
Нина быстро шла за мной. Казалось, ей не привыкать к такой скорости.
— Эй! — Она дернула меня за рукав. — Стив устал, давай немного отдохнем.
Я кивнул, и мы остановились под толстым деревом. С его ветвей падали холодные капли воды.
— Снег тает. Скоро будет весна, — задумчиво сказала новенькая, разглядывая крыши домов, видневшиеся в конце аллеи.
— Это и есть деревня. — Я подошел к ней ближе. — Слева магазин, чуть правее — кафе, где так мечтает побывать Стиви.
— Вот как. — Она сделала шаг в сторону от меня. Ее волосы растрепались на ветру и слегка задели мою щеку. Какой странный цвет — золотисто-оранжевый, цвет опавших листьев.
Почему-то мне захотелось взглянуть на них поближе. Интересно, почему новенькая стрижет волосы до плеч?
Эти отливавшие на солнце пряди казались мне знакомыми, впрочем, как и сине-зеленые глаза, как вся ее фигура. Где же раньше мы встречались? Я наклонился, чтобы рассмотреть девчонку поближе. Она стояла спиной и не замечала меня, а вот Стиви… Стиви смотрел мне прямо в глаза, раскрыв рот от удивления. Вот, черт!
— Я… смотрю на дерево.
Толстяк кивнул, покраснел и затараторил:
— Друзья, пойдемте, а то начинает холодать. — Он быстро затопал вперед по аллее.
— Да, нам стоит поторопиться. — Девчонка последовала за ним.
— Эй, Нина! — Услышав мой голос она снова испуганно обернулась. — Так зачем тебе допотопный плеер?
— У меня есть диск, хочу послушать. — Новенькая поджала губы. — Вообще-то, это мое личное дело.
Я фыркнул. Мне было абсолютно неинтересно, что за дурацкий диск у нее в сумке. Слушает Элвиса Пресли? Или хиты столетней давности? Да какая кому разница!
Провинциалки ничего не понимают в музыке.
Между тем солнце клонилось к закату. Перед нами возникло здание с вывеской «Магазин Нортенвиля».
Девчонка с интересом взглянула на вывеску и зашла. И с каких пор я так пристально за ней наблюдаю? Я ведь не сталкер.
Я шла вперед, внимательно рассматривая полки. Главное — не оборачиваться, потому что он опять на меня пялится. Я чувствовала на себе этот колючий взгляд на протяжении всей дороги от Нортенвиля. Проклятый Корнер.
От многообразия товаров рябило в глазах. Уродливые сердечки из дешевой ткани, фигурки рождественских ангелов, ароматические свечи, косметика, заколки для волос.
Стив с интересом разглядывал шампунь, который «сделает ваши волосы шелковистыми и подарит им божественную красоту». Компания старшеклассниц о чем-то перешептывалась, увидев меня они притихли, в глазах школьниц читалось любопытство.
Курносый парень у полки с тетрадями показывал на нас со Стивом пальцем, но подойти никто не решался. Возможно, все боялись Майкла, который молча стоял у кассы, скрестив руки на груди.
Наконец, я нашла полку с электроникой, схватила первые попавшиеся наушники, а вот допотопных плееров среди будильников и электронных зубных щеток не оказалось. Жаль!
Мимо меня прошла женщина в синей форме с бейджиком продавца на груди.
— Извините, у вас не продаются плееры для таких дисков? — Я с виноватой улыбкой достала из сумки белый бумажный конверт. Женщина нахмурилась, а потом низким голосом закричала:
— Эрни-и!
На мгновение в голове возникла дурацкая мысль: «Может, это мой Эрни, просто он устроился продавцом в местном магазине».
Из-за кассы шаркающей походкой вышел бородатый старик и недовольно проворчал:
— Что тебе, Бекки?
— Эрни, помнишь тот дурацкий плеер? Протри с него пыль и тащи сюда! Похоже, покупатель нашелся! — Громогласная продавщица смерила меня недовольным взглядом.
Старик радостно потер руки:
— Я же говорил, что его купят до конца месяца! И, кстати, с тебя десять долларов, Бек, ты проиграла спор.
Напарница седовласого Эрни закатила глаза и что-то проворчала в ответ.
Прихватив наушники, я подошла к кассе.
Старик бережно запаковал CD-плеер и внимательно на меня взглянул:
— Кажется, я заказывал такой же в Нью-Йорке по просьбе ученика. И заодно купил еще один. А вдруг сейчас вернулась мода на диски? — Он пожал плечами. — Только никто его до сих пор не купил. Бекки даже поспорила со мной…
Я схватила продавца за рукав куртки:
— Может быть, вы