Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 241 242 243 244 245 246 247 248 249 ... 477
Перейти на страницу:
познаваемая мудрыми самостоятельно?»

«Что ж, брахман, в таком случае я задам тебе вопрос на эту тему. Отвечай так, как сочтёшь нужным. Как ты думаешь, брахман? (1) Когда в тебе есть страсть, знаешь ли ты: «[В данный момент] во мне есть страсть», а когда в тебе нет страсти, то знаешь ли ты: «[В данный момент] во мне нет страсти»?

«Так оно, почтенный».

«Поскольку, брахман, когда в тебе есть страсть, ты знаешь: «Во мне есть страсть», и когда в тебе нет страсти, ты знаешь: «Во мне нет страсти», то вот каким образом Дхамма напрямую видима, независящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно.

Как ты думаешь, брахман? (2) Когда в тебе есть злоба… (3) Когда в тебе есть заблуждение… (4) Когда в тебе есть телесный изъян… (5) Когда в тебе есть словесный изъян… (6) Когда в тебе есть умственный изъян, знаешь ли ты: «Во мне есть умственный изъян», а когда в тебе нет умственного изъяна, то знаешь ли ты: «Во мне нет умственного изъяна»?

«Так оно, почтенный».

«Поскольку, брахман, когда в тебе есть умственный изъян, ты знаешь: «Во мне есть умственный изъян», и когда в тебе нет умственного изъяна, ты знаешь: «Во мне нет умственного изъяна», то вот каким образом Дхамма видима напрямую, независящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно».

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».

АН 6.49

Кхема сутта: Кхема

редакция перевода: 23.03.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 921"

Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И в то время Достопочтенный Кхема и Достопочтенный Сумана пребывали в Саваттхи в роще Слепых. Они отправились к Благословенному, поклонились ему, и сели рядом. Затем Достопочтенный Кхема сказал Благословенному:

«Учитель, когда монах — арахант, чьи пятна [загрязнений ума] уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг своей цели, полностью уничтожил путы существования, и всецело освободился посредством окончательного знания — [такой] мысли не приходит к нему: (1) «Есть кто-то лучше меня», или (2) «есть кто-то равный мне», или (3) «есть кто-то хуже меня».

Так сказал Достопочтенный Кхема. Учитель одобрил. И тогда Достопочтенный Кхема, думая: «Учитель согласен со мной», поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному, и ушёл, обойдя его с правой стороны.

Затем, прямо после того как Достопочтенный Кхема ушёл, Достопочтенный Сумана сказал Благословенному: «Учитель, когда монах — арахант, чьи пятна уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг своей цели, полностью уничтожил путы существования, и всецело освободился посредством окончательного знания — [такой] мысли не приходит к нему: (4) «Нет никого лучше, чем я», или (5) «нет никого равного мне», или (6) «нет никого хуже, чем я».

Так сказал Достопочтенный Сумана. Учитель одобрил. И тогда Достопочтенный Сумана, думая: «Учитель согласен со мной», поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному, и ушёл, обойдя его с правой стороны{543}.

И вскоре после того как оба монаха ушли, Благословенный обратился к монахам: «Монахи, вот каким образом эти представители клана объявили о [своём] окончательном знании. Они объявили смысл, не выставив себя напоказ. Но бывают некоторые дураки, которые, похоже, объявляют о своём окончательном знании в шутку. Позже они встретятся с несчастьем». [И далее он добавил]:

«[Не мнят себя] ни «высшими», ни «низшими»,

Как и не мнят они «такими же» себя.

Рождение разрушено, и жизнь святая прожита.

Они живут, освобождённые от всяческих оков».

АН 6.50

Индрия самвара сутта: Органы чувств

редакция перевода: 30.07.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 922"

(сутта идентична АН 8.81, но здесь отсутствуют первые два пункта, и сутта начинается сразу с третьего):

[Благословенный сказал]: "Монахи, когда [у человека] нет сдержанности органов чувств, когда он неполноценен в сдержанности органов чувств…

АН 6.51

Ананда сутта: Ананда

редакция перевода: 26.03.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 923"

И тогда Достопочтенный Ананда подошёл к Достопочтенному Сарипутте и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал Достопочтенному Сарипутте:

«Друг Сарипутта, как монах берётся за слушание учений, которых он не слышал прежде? [Как он] не забывает те учения, которые уже слышал? [Как он] вспоминает те учения, с которыми он уже знаком? И [как он] понимает то, чего [ранее] не понял?»

«Достопочтенный Ананда эрудирован. Будь добр, проясни это сам».

«В таком случае, друг Сарипутта, слушай внимательно. Я буду говорить».

«Хорошо, друг» — ответил Достопочтенный Сарипутта. Достопочтенный Ананда сказал:

«Бывает так, друг Сарипутта, (1) что монах изучает Дхамму: лекции, стихи и прозу, описания, строфы, вдохновенные изречения, цитаты, истории рождения, чудесные случаи, вопросы и ответы. (2) Он в подробностях обучает Дхамме других, как он сам её услышал и заучил. (3) Он побуждает других повторять [вслух по памяти] в подробностях ту Дхамму, как они её услышали и заучили. (4) Он [и сам] повторяет [вслух по памяти] в подробностях ту Дхамму, как он сам её услышал и заучил. (5) Он обдумывает, изучает, мысленно исследует Дхамму, как он сам её услышал и заучил. (6) Он начинает проводить сезон дождей в том местопребывании, где живут старшие монахи, которые учёные, наследники наследия, эксперты в Дхамме, эксперты в Винае, эксперты в основных положениях [Дхаммы]. Время от времени он подходит к ним и интересуется у них: «Достопочтенные, как это [понять]? Каково значение этого?» И те достопочтенные раскрывают ему то, что [для него] не было раскрыто, проясняют неясное, рассеивают его замешательства в отношении многочисленных трудных моментов.

Вот каким образом, друг Сарипутта, этот монах берётся за слушание учений, которых он

1 ... 241 242 243 244 245 246 247 248 249 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: