Шрифт:
Закладка:
Когда ты узнаешь _в_с_е_ (но это можно лишь в личной встрече ясно и полно знать!), — а я тебе объясню _в_с_е, — ты, — не мыслю иного! — скажешь: «да, Ваня… _т_о_л_ь_к_о_ _т_а_к!», «как я рада!..» Ибо ты всегда _р_а_д_а_ — доброму. Ты вся — на _б_л_а_г_о_е. А что может быть более _б_л_а_г_и_м, как не _С_в_е_т_ для темных, как не забота о бедных! как не попечение о сирых?!.. Так, Олёк? Господь внушил мне, _и_с_к_а_в_ш_е_м_у, _к_а_к_ я обязан распорядиться. Тогда моя жизнь — оправдана: сделал — «по Слову Твоему, Господи», — как сумел. Да, Оля?.. Данный мне «у_р_о_к» надо — _с_д_а_т_ь, а плата моя… — мое сознание: _п_ы_т_а_л_с_я, ленивый раб… — «вот, Господи, суди… как сумел». О, если бы!.. Ах, как хочу все сказать тебе!.. И еще раз скажу: ты была _п_о_с_л_а_н_а_ мне — в радость и — в укрепление. Благодарю за это — Его. Я — грешный, слабый… но, поверь, я умею отделить _т_л_е_н_н_о_е_ от непреходящего. А в наших отношениях — много было _с_в_е_т_а. Не будем его мутить. Будем — великими «дружками». Так, Ольгуночка?.. Да, да, так.
Я полагал, что «швейцарское издание» — для издания на шведском языке!820 Что за странность?! Я благодарен К. Т. Жуковичу… — но мне нужен шведский (!) издатель. На новом правописании — не согласен, хоть осыпь златом! Я знаю исконность верного _з_а_к_о_н_а_ знака «ъ» — и многого. Это — святотатство. Надо совсем не знать _д_у_х_а_ — _л_и_к_а_ нашей великой _р_е_ч_и_ в письменности, а слово — «Бог» — постыдная незавершенность без «ъ». Новое правописание — как часто — сжирает (или ломает) смысл! Для стиля, например, оно, прямо, нестерпимо… сюда хлѣбъ — _х_л_е_б…..! что это за… _х_л_ё_б?!.. путаница — миръ и міръ! — _в_с_е_ — мир. Иди-о-ты! Я приведу сотни «идиотизмов». Это — растление слова — мысли! ради _ч_е_г_о? «Упрощения» и «облегчения» (?!) безграмотных кретинов. Если ты не в силах _э_т_о_г_о_ одолеть — на что ты в-силах?!.. Правописание, как и язык, как и _в_ы_г_о_в_а_р_и_в_а_н_и_е_ (знаки препинания!) _т_в_о_р_и_т_с_я, а не надумывается. Мы знаем, _к_т_о_ это выдумал и для чего. И почему. Те, кому _с_л_о_в_о_ наше — чуждо и _т_е_м_н_о. Наш язык родился от древне-славянского, _о_с_в_я_щ_е_н_ церковно-славянским. Он растет и облекается плотию, закономерно. И каждое изменение должно быть естественным, должно _р_о_ж_д_а_т_ь_с_я. Это делает сам народ, — и жизнью, и, через людей письменных, — их вдохновением, их служением, их — искусством. _У_ч_и_с_ь, _в_с_е_г_д_а, _я_з_ы_к_у!.. _Т_ы_ _о_б_я_з_а_н_а! По-мни. В чем сомневаешься — иди к исследованию, проверке: это — долг! Не смеем мы коверкать молитвы: так и в языке: не смеем, — хоть и невольно, — кощунствовать над словом. Русская грамматика _в_с_е_г_д_а_ должна быть под рукой.
Да, твои «птицы» — _ч_и_с_т_о_т_а_ — девственность. Но они очень _т_о_н_к_и… Удивительно нежны краски… Я буду настаивать — _в_ы_с_о_к_о-художественно их воспроизвести! В Америке это достижимо. А потому — не надо спешить. «Куликово поле» — должно выйти — очень _ч_и_с_т_ы_м. Думай!.. Ты — одолеешь. Размер (лишь предполагаемый) — 18x12 сантиметров. Число строчек на странице: 24, — думаю. Число «знаков» в строке — 38–40, а м. б. и 36. При таком расчете книжка составит — около 120 стр., считая и титульные страницы — около 6, без обложки. Одна титульная, после «вкладки», что за обложкой, с заглавием (титулом), еще — допустим — «птицы», дальше для «надписания» (с повтором, без упоминания автора — _з_а_г_л_а_в_и_я_ (посередине).
Шведский издатель мне очень нужен, но… — _ш_в_е_д_с_к_и_й, в переводе. Не думай: не за prix Nobel[244] тянусь… нет! ищу большего _э_х_а, для своего. А деньги — _н_е_ мне. Славы, для себя — не ищу: ищу — _с_о_г_л_а_с_н_о_с_т_и, ищу — _о_т_з_в_у_к_а, более широкого. Это — путь русского духа — _в_л_и_я_т_ь. Только это меня влечет и радует. Ты-то мне поверишь. Да, Оля?.. И еще раз — К[онстантину] Т[арасовичу] жму руку. Безумец, как же я ошибался! Вот что значит — не владеть _с_о_б_о_й. Ибо сам я — не такой, как бываю _в_н_е_ себя. Ты, думаю, не скажешь — нет. И, частью, _в_и_н_а_ — на тебе (не корю!), на твоей спешности в передаче мне твоего состояния; вина и в _н_е_п_р_о_в_е_р_е_н_н_о_м_ изображении словесном. В твоем — «впопыхах». Не корю. Ибо я-то — главный виноватый: я _с_п_е_ш_н_о, «впопыхах» — воспринял, — и еще поспешней — отозвался.
Здесь «слухи», часто полоумные, как, вообще, «слухи». Что только надумывают! Но это дергает. А мне это очень мешает. В _с_в_о_б_о_д_н_о_м_ «в_о_з_д_у_х_е» — о, я бы _в_с_е_ изменил! Пойми, я хочу _н_а_д_ы_ш_а_т_ь_с_я! Я вставал бы — в 6, ложился — в 10. Я бы увидел новое и — по-новому. Хотел бы видеть Аляску… остатки русского стана… леса, глушь. Там у меня есть _ч_и_т_а_т_е_л_и… и корреспонденты. Некий миссионер — орловец-монах о. Герасим821. Какие письма писал! Живет с медведями. Ах, какая там «первозданность». Туда, конечно, авионом. И если бы случай переместиться, — да, «по воздуху», в один день. Мечтается — жить не в обители, а лишь — _р_я_д_о_м. Хотел бы видеть Ниагару, Канаду… _о_з_ё_р_а… — найти (есть!) — совсем по природе — _Р_у_с_ь. Ты еще не знаешь, _ч_т_о_ _д_а_н_о, _з_а_д_а_н_о, — и как выполняется это заданное обителью Св. Троицы. Выпиши «Православную Русь». Вот адрес: Holy Trinity monastery, Jordanville, N. Y. — USA. 4 доллара — на год, на 24 NoNo. И — забудь, что это «анастасьевская юрисдикция»: это — подвиг! великому делу — служение. Я _в_с_е_ знаю. Если бы ты знала «житие» арх. Виталия-Печатника!..822 он — _в_с_е! Это — верный последовать — _а_п_о_с_т_о_л_а_м. Его _н_е_р_в — _с_л_о_в_о, _п_е_ч_а_т_ь. Он под покровом, — руководим! — преп. Иова-Печатника, Почаевского823. Ему за 70. Католики в Польше отбили ему одно легкое, водили на расстрел. Что за сила духовная! Я любовался его «житием», и сколько раз хотел — написать о нем! — большое, и — давно! Он спит на голых досках,