Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Таинственный изумруд. Серия «Мир детектива» - Уэзерби Чесни

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 29
Перейти на страницу:
за тобой послать, чтобы сообщить тебе подробности этого удивительного дела. Я ужасно счастлив за Спенсера. Но что за поразительный тип этот ирландец? Надо будет непременно пригласить его к нам. Я напишу Спенсеру, чтобы он его не отпускал.

– Мне очень жаль убитого, – сказала Мильдред, – хотя он, вероятно, был довольно скверный человек. Кто это такой. Я ведь еще не читала газеты.

– Вот, прочти, – сказал лорд Гекзам, передавая ей газету.

Она быстро пробежала ее глазами.

– Ну? Что ты на это скажешь? – спросил Гекзам. – Удовлетворена? Что с тобой? О чем ты задумалась?

– Мне хотелось бы знать, кто была эта женщина.

– Я тоже уже задавал себе этот вопрос, но не могу на него ответить.

Вдруг Мильдред порывисто поднялась с места.

– А я знаю, кто это! – воскликнула она. – Это Марта. Прочтите еще раз её приметы.

– Боже мой! Да, да, ты права. Очень возможно, что это она. Но каким образом она могла туда попасть? Неужели?.. Нет, нет, это было бы слишком ужасно.

– Что такое, папа? – тревожно спросила Мильдред.

– Пока я тебе этого не скажу, – твердо произнес Гекзам. – Может быть, я еще и ошибаюсь. Хотя Марта и сыграла ужасную роль в нашем деле, тем не менее я не хочу обвинять ее, не проверив своих подозрений. Поэтому, прежде всего я хочу телеграфировать Спенсеру и спросить действительно ли эта женщина Марта. Я думаю, он не будет на меня в претензии за то, что я нарушаю свое слово и задаю ему вопрос.

Тем не менее, посылая телеграмму, он счел нужным соблюдать некоторую осторожность и сформулировал вопрос очень аккуратно.

«Не есть ли женщина то самое лицо, с которым мы имели дело здесь?» написал он в телеграмме.

Ответ не заставил себя ждать. Он был краток:

«Да. Не можете ли сейчас же приехать Париж?»

– Он не прислал бы подобной телеграммы, если бы я действительно не был ему нужен, – сказал лорд Гекзам дочери. – Надо ехать. Завтра утром. Я буду уже там и тотчас же сообщу тебе, в чем дело.

Через час он уже был по дороге во Францию и на другое утро усталый и встревоженный добрался до Парижа.

Спенсер встретил его на вокзале и после обильного завтрака в обществе своего друга и Сюлливана он снова, почувствовал себя бодрым и оживленным.

– Ну-с, а теперь как обстоят ваши дела, – спросил он. – Что вы намерены предпринять?

– Многое еще недостаточно ясно, – откровенно признался Спенсер, – но прежде всего я должен рассказать вам все, что со мной произошло, с тех пор, как я расстался с вами.

– Да, – задумчиво произнес лорд Гекзам, когда Спенсер окончил свой рассказ. – Это нечто совершенно поразительное. Кто бы мог подумать, что все это произойдет за такой короткий срок? Но что меня тревожит, так это вопрос: как нам следует теперь поступить. Во-первых, как вы намерены поступить с Мартой, а во-вторых, каким образом вам удастся вернуть изумруд, не заплатив за него ювелиру?

– Последнее совсем не трудно, – ответил Спенсер. – Этот плут отлично понимает, что при желании, мы можем причинить ему немало неприятностей, заявив, что он купил заведомо краденую вещь. Поэтому, немного поломавшись, он сочтет за лучшее тихо и мирно вернуть камень его законному владельцу. Если он при этом потеряет небольшую сумму, это его вина.

– Так! – согласился лорд Гекзам. – Ну, а что известно полиции по поводу этого дела?

– Откровенно говоря, мы до сих пор так удачно вели свои дела, что ей неизвестна настоящая подоплека этого дела. Официально все сводится к покушению на ограбление ювелирного магазина Аньеля неким Дисоном, который найден на месте убитым. Агенты отнеслись с доверием к рассказу о якобы сделанном Мартой донесении и предпринятых нами мерах для поимки преступника. Конечно, если окажется, что Марта принимала в деле гораздо большее участие, чем мы предполагаем, нам останется только оставить ее на суд французских и английских законов.

– Если, а я в этом почти уверен, нам придется прибегнуть к этому решению, – серьезно произнес Гекзам, – я сомневаюсь, чтобы она вышла победительницей из этой борьбы.

– Почему? Что вы хотите этим сказать? – удивился Спенсер.

– Я вам потом объясню. А пока нам необходимо пролить свет на убийство этого несчастного Брердана.

Сюлливан в течение почти всего разговора молчал и только тут заметил, что у него явилась прекрасная мысль, каким образом обеспечить молчание ювелира. Для этого достаточно только убедить его, что даже вернув изумруд совершенно безвозмездно, он все равно останется с прибылью, так как его магазин, как место только что произошедшей драмы, будет теперь привлекать массу любопытных покупателей. Гораздо больше, чем он обычно пользовался, и сдирать с них, за рассказ о преступлении, по максимуму, чем стоит та или другая вещь.

– Остроумная мысль! – рассмеялся Спенсер. – Советую вам привести ее в исполнение сегодня же утром, пока я буду на свидании с Мартой. Она ждет меня у себя в предместье Сент-Оноре и хочет сделать мне какое-то важное признание.

– Ну, а я в это время пойду погуляю по Парижу, – сказал Гекзам.

Мужчины расстались и Спенсер отправился на свое свиданье. По мере того, как он приближался к дому, где временно поселилась Марта, волнение овладевало им все с большей силой.

Он чувствовал, что его ждет какое-то необыкновенное открытие, но что именно, он терялся в догадках. В таком настроении он дошел до местожительства Марты. Молодая женщина сама открыла ему дверь, и при первом же взгляде на нее Спенсер понял, что она провела бессонную ночь.

– Вам нездоровится? – сочувственно спросил он ее.

– Бессонная ночь всегда дает о себе знать, – ответила она почтительным тоном.

– Вы плохо спали?

– Я даже не ложилась.

– Почему? Какие у вас могли быть для этого причины?

– У меня было много дел и совершенно для меня не привычных. Я всю ночь писала.

– Да? – удивленно спросил Спенсер. – Что же именно?

– Я написала вам свою исповедь, на случай, если мне не удастся рассказать вам все лично.

Спенсер, чувствовал себя смущенным. Что означала эта неожиданная перемена их отношений. Смертельные враги в Лондоне, они вдруг ни с того, ни с сего встретились здесь почти друзьями и мало того, что он видел желание молодой женщины приобрести его расположение, он и сам начинал чувствовать к ней сострадание.

– Если у вас есть свободное время, – продолжала она, – я расскажу вам всю мою историю. Выслушайте ее, даже, если бы для этого вам пришлось отложить какое-нибудь дело. Боже мой! Но как я вам все это скажу, именно вам, вам!..

Она упала на стул и закрыв лицо руками, истерически разрыдалась.

Спенсер был глубоко взволнован. Он ненавидел подобные сцены, но зная Марту, он отлично понимал, что только настоящее горе могло вызвать у нее подобный порыв отчаяния.

– Перестаньте, перестаньте! – попробовал он успокоить ее. – Все самое худшее я уже знаю.

– Этого не может быть! – испуганно взглянула она на него. – Если бы вам было это известно, вы бы не стали меня выручать, так как главным образом я виновата именно перед вами.

– В таком случае я вас слушаю, – произнес Спенсер, заинтригованный её словами.

– Сейчас я вам все скажу, но до этого возьмите от меня и спрячьте в карман этот конверт. Моя история не длинная, так как она начинается с того дня, как я поступила к леди Мильдред. Я очень рада, что вам известны многие обстоятельства из жизни лорда Гекзама и всех нас, населявших его замок в течение последних месяцев. Это дает мне возможность не останавливаться на мелких подробностях, а сразу перейти к более важному. Я не стану рассказывать вам о моем происхождении. Достаточно сказать, что я получила

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 29
Перейти на страницу: