Шрифт:
Закладка:
— Я никого не убивал! — Гедимин сердито сощурился.
— Тогда — кто? — не медля ни секунды, спросила самка. — Тысячи радиоактивных костей под кратером Кеджори! Кто это сделал?
Гедимина передёрнуло.
— Я не знаю, — качнул он головой. Перед глазами снова стоял коридор, залитый кровью, и чей-то глаз в бурой луже.
— Вы очень неумело лжёте, — бросила Парра.
— Ваша честь, — шевельнулся за своим столом адвокат, и Гедимин изумлённо мигнул — он уже и забыл о его существовании.
— Вижу, мистер Ли, — отозвался Найджел Бойд, поднимая руку. — Обвиняемый, если вам удобнее сидеть, отвечайте сидя. Нам нужны ваши ответы, а не героические сползания в обморок.
Охранник толкнул сармата в плечо, вынуждая сесть, и тот едва не врезался спиной в барьер — помешали скованные руки.
— Я могу задавать вопросы, ваша честь? — спросил Доан.
— Конечно, — кивнул Бойд. — Ваша очередь, мистер Ли.
Миссис Парра сердито дёрнула головой, но промолчала.
— Первый вопрос касается наших полномочий, — медленно проговорил Доан, по-прежнему не оглядываясь на Гедимина. — В них входит расследование деятельности научной базы «Геката»? Если я не ошибаюсь, этим занимается другое ведомство. Если был запрос с их стороны, мы обязаны передать мистера Кета им, а не заниматься их работой.
Из зала донеслись приглушённые смешки. Прокурор Парра повернула голову к Доану, и Гедимин пожалел, что не видит их лиц.
— Своевременное замечание, мистер Ли, — кивнул Найджел Бойд. — Мистер Якобсон…
Судья, впившийся было взглядом в Гедимина, снова склонился над распечатками.
— Никаких возражений, ваша честь, — пробормотал он с явной неохотой. Гедимин едва заметно ухмыльнулся. «Научное любопытство, да?»
— Мистер Кет, — Доан слегка повысил голос. — В каком качестве вы находились на научной базе «Геката»?
— Исследователь, — отозвался сармат. — Физик-ядерщик.
— Вы возглавляли Ядерный блок или только свою лабораторию? Сколько лаборантов было у вас в подчинении?
Сармат мигнул.
— Я ничего не возглавлял. Работал один.
— Повторите ещё раз, для полной ясности, — попросил Доан. — Кому вы могли отдать приказ? Или вы только подчинялись?
— Подчинялся, — буркнул Гедимин.
— Не любите подчиняться? — спросил адвокат, и сармату померещилась его усмешка. — Пытались покинуть базу?
— Как? — отозвался Гедимин, сердито щурясь. — Пешком с Луны?
Зал зашелестел. «Тилаколео» привычным движением опустил два «кулака» на столешницу, и помещение наполнилось металлическим звоном.
— Вас удерживали, хотя вы предпочли бы уйти? — спросил Доан, когда звон утих.
— Ваша честь! — немедленно вскинулась Парра. — Это нелепо! Вы все слышали, — обвиняемый гордится своей работой…
— Его право, миссис Парра, — отозвался Бойд. — Я понял, к чему вы клоните, мистер Ли. На этом следует остановиться. Есть вопросы по другим пунктам?
— Да, ваша честь, — наклонил голову Доан. — Я могу продолжать?
— Да, продолжайте, — отозвалась Парра. — Возможно, к бомбардировке Иерусалима и Нью-Кетцаля ваш подзащитный тоже был принуждён грубой силой?
— Я его не бомбил, — прошептал Гедимин, сердито щурясь. «Надо же было Стивену так не вовремя сдохнуть! Вот не думал, что буду о нём жалеть…»
— Тишина! — «Тилаколео» грохнул кулаком по столу. «Прочная конструкция,» — подумал Гедимин, морщась от боли в ушах.
— Я этого не утверждал, миссис Парра, — отозвался Доан. — Что касается Нью-Кетцаля… Суду известно, что он де-факто перестал быть «заведомо мирной целью» на третью неделю войны? А де-юре — он никогда не подпадал под защитные договора. Команда Стивена Марци, и в том числе Гедимин Кет, вела в Нью-Кетцале обычные военные действия, и я не вижу, в чём тут состоит преступление.
Дрон, висящий перед Гедимином, быстро поплыл к столу адвоката. По залу прокатился шелест.
— Мистер Кет, — снова заговорил Доан Ван Ли, выждав несколько секунд. — Вы, как я понял, начали войну в звании рядового?
Сармат кивнул.
— Наивысшее звание, полученное вами за время войны? — спросил адвокат.
— Лейтенант, — не без труда вспомнил Гедимин. — Его сняли, когда меня выслали на рудники.
— Лейтенант, — повторил Доан. — Отлично. Сколько бойцов было у вас в подчинении?
— Никого, — отозвался сармат. — Так и сидел у реактора. Откуда там бойцы⁈
Из зала донёсся одинокий смешок. «Тилаколео» повернулся на звук и выразительно качнул стальным «кулаком».
— Вы всё слышали, — наклонил голову Доан Ван Ли. — Больше у защиты вопросов нет.
Он вышел из зала вслед за судьями. Гедимин озадаченно смотрел ему вслед, не обращая внимания на сердитое перешёптывание охранников.
— Работа у него такая, — примиряющим тоном пробормотал один из них. — И он же правду сказал, нет, что ли? Нельзя всё валить на один кусок слизи. Даже на такой паршивый кусок. Пошёл, пошёл! Хватит на мне висеть!
27 марта 25 года. Луна, кратер Пири, город Кларк
— Миссис Парра!
Найджел Бойд повысил голос совсем чуть-чуть, но все звуки в зале суда немедленно стихли, и Гедимин, удивлённо мигнув, поднял взгляд на него.
— Если у вас есть что предъявить суду, сделайте это, — спокойно продолжил Бойд. — Если нет, переходите к следующему пункту. Мы уже четверть часа наблюдаем, как вы пытаетесь переупрямить сармата.
Гедимин не удержался от ухмылки. Прокурор Парра выразительно передёрнула плечами, и сармат запоздало сообразил, что она его видит — на экране перед собой, поэтому оглядываться ей незачем.
— Да, ваша честь, — ровным голосом ответила самка. — Следующим пунктом у нас показания доктора Фокса. Он не смог прийти на заседание, но ответил на наши вопросы и зафиксировал это в видеозаписи.
Один из людей за судейским столом,