Шрифт:
Закладка:
— И как же ты хочешь, чтобы это сделала я?
— Для начала его нужно устранить с нашего пути, — колдунья злорадно потёрла руки. — Пускай кто-то из твоих воришек потревожит гнездовье некролисков, которое я найду своим гаданием. А там дело станет за малым. Слухи быстро разнесутся и отряд снежных рыцарей будет вынужден выступить на зачистку.
— Но что если?..
— Не если! Надо будет, беду от него отведём, — заверила колдунья. — Главное, пока Элиаса не будет в крепости, мы разделаемся с его жёнушкой и лордом Фробби. А ты, моя дорогая, готовься утешать круглого сиротинушку, чтобы он не вздумал нас прогнать.
— Ты хочешь убить лорда? — прошипела Ситэлия, когда до неё дошёл смысл сказанного. — Ты в своём уме?!
Тёмная колдунья скривилась и схватила дочь за руку, стиснула и закрыла глаза.
— Неровен час, как этот похотливый боров прогонит нас отсюда, потому что выберет себе новую жену. Ты этого хочешь? Хочешь молчаливо стоять и ждать, когда решат твою судьбу? Когда тебя навсегда разлучат с этим твоим рыцарем мечты?
— Прекрати издеваться, Элиас хороший!
— Элиас то, Элиас сё, тфу! Надоела ты мне со своей манией. Угомонись уже. Сказала тебе, сделаем его круглым сиротой и он никуда от нас не денется.
Поморщившись, Ситэлия однако не возражала против подобного положения дел. Она отчётливо понимала, что лорд Фробби гневался на них, а это значит, о его немилости скоро пойдёт молва и ей будет сложнее выбираться за пределы замка, подкупать стражников.
— Согласна. Но чтобы с моим любимым ничего плохого не случилось. Ты должна пообещать.
— Обещаю, — проворчала колдунья, зажигая ритуальную свечу. — Но ты будешь учиться колдовству и начнёшь прямо сейчас. — Выдвинув ящик стола, она достала толстую старую ветхую книгу с порванным переплётом. — Мне от прабабки досталась, родненькая.
Глава 12
Чудесный завтрак, полный наших улыбок, обещал вылиться в замечательно проведённое время в обществе друг друга, но как только мы вышли из дома, то осуждающие взгляды окружающих немного испортили настроение.
Возможно, я излишне мнительна и попросту у остальных не было поводов для радостей, а мрачная угрюмость встреченных нами людей объяснялась плохим самочувствием или иными житейскими проблемами. Но на улицах, по которым мы шли, будто царила неприятная атмосфера. Не зря супруг взял с собой тот самый кинжал, который некогда доставал из тумбы. Рыцарские доспехи он оставил дома и лишь повесил пояс с небольшой кобурой для оружия.
— Всё дело в том, что я одела твой плащ? — спросила я, едва мы с Элиасом подошли к рынку.
И вот ещё одна странность. Мне почему-то вдруг почудилось, что за нами кто-то наблюдает. Сверху, ловко перемещаясь по скатам крыш. Но пару раз окидывала взором дома и не обнаруживала там никого и ничего, даже когда свет маяка проходил совсем близко. Или когда мы проходили мимо факельных столбов.
— Не обращай внимание, — Элиас пожал плечами. Но как и у меня, настроение его испортилось.
— Может быть, сегодня траур? Кто-то умер? — предположила я.
Супруг ничего не ответил, а лишь покрепче сжал мою руку. Но через несколько шагов предложил:
— Мы можем быстренько купить самое необходимое и вернуться домой, а завтра я попрошу сына Рильзы заглянуть — он нам подсобит.
— Чем?
— Купит всякие мелочи, о которых мы его попросим.
Это предложение показалось мне чудесным, потому что вдруг отчётливо захотелось поскорее спрятаться от всего того негатива, который нас окружил. Почему это происходило, было выше моего понимания. А Элиас даже если и знал, не спешил делиться. Невольно припомнила, как он говорил, будто не в ладах с отцом. Отсюда такое отношение?
Вздохнула и приняла единственно верное решение — ждать, когда он сам мне всё расскажет, не надумывать лишнего и не портить себе настроение ещё больше.
— Идём, — позвала его я. — Вижу отсюда красивые тыковки.
Эл признательно улыбнулся и тихонько поблагодарил. Не обращая внимание на прохожих, я позволила себе немного потратиться. Потому что дома из съестных припасов мало что оставалось, кроме мешка муки и куриных потрохов, часть из которых ирбис уже съел, второй половиной, Ири наверняка перекусит сегодня во время нашего отсутствия.
Тыква, картошка, капуста, свиной окорок на кости, давненько я не позволяла себе покупать нечто подобное. Элиас был щедрым мужем и не возражал, а я смущалась каждый раз, слыша стоимость того или иного. Но он всегда приходил мне на помощь и покупал то, на что я указывала пальцем, спрашивая цену.
— Так нельзя, — шепнула я, — мы не можем тратить все наши деньги на пропитание. Нужно же что-то оставить на будущее.
Муж в ответ лишь усмехнулся и стиснул меня в объятьях, взял руками капюшон и хотел его поправить, как вдруг в этот самый миг кто-то толкнул его плечом, я чудом не упала, но Эл пощупал пояс и крикнул: — Эй!
Он спешно бросил на ближайший прилавок котомку с нашими покупками и устремился догонять вора.
Ох!
Мы совсем зазевались!
Я в растерянности стала озираться по сторонам, подмечая неприятный факт — меня обступили с разных сторон.
— Глядите-ка, кто тут у нас? — противный хриплый голос прозвучал за спинами зевак. — Никак жёнушка опального сына лорда, а?
Я молча взяла котомку с прилавка и не решалась вступать в полемику, в надежде, что меня отпустят. Но толпа словно злилась на что-то. Будто я была перед ними виновата.
— Прошу, пустите, я мирно пойду домой.
— Э, не, — ответил неприятного вида мужчина в дублёнке из овечьей шкуры, — твой муженёк обесчестил одну девицу, позорно сбежал из замка, а теперь вот взял себе в жёны другую. Как вам это нравится?
— Да! Негоже так поступать!
Не верю! Не хочу верить… Не буду в это верить, пока он сам мне не расскажет правду.
— Я не знаю всего и прошу, оставьте это нам, — взмолилась я, в надежде найти понимание с их стороны, со стороны осуждающих людей, что меня обступили.
— А, ну да, хорошо ему. Съездил к другому лорду, нашёл себе безотказную глупую девицу, что повелась на личико и кошелёк.
— Сыто ли тебе живётся? — подначивал кто-то из