Шрифт:
Закладка:
Я нащупала маленькую бутылку с фиолетовой жидкостью, которую вчера выплюнул кролик. В этот момент из ящика вдруг полился красный свет.
— …Хм?
Немного удивившись, я протянула руку к источнику света.
— Это….
Это было древнее волшебное ожерелье, которое Винтер надел на меня во время волонтерской работы в Тратане. Большая бусина, инкрустированная в середину звездообразного орнамента, светилась темно-красным светом и слегка вибрировала.
Я в оцепенении следила за свечением бусины.
— …Ах.
По иронии судьбы, когда я увидела сосуд с фиолетовой жидкостью, освещенный темно-красным светом, мне на ум пришел Иклис.
Это был цвет его шкалы интереса, на который я не обращала особого внимания.
— ….он означал смерть.
Я ощущала чувство потери.
Тогда я понятия не имела, что мой план ведет к гибели, или, может быть, я знала об этом всегда, но сознательно закрывала глаза на все предупреждающие знаки, ослепленная высоким интересом.
Это была навязчивая идея, а не любовь. Он бы даже убил меня, чтобы завладеть мной. Внезапное осознание вызвало у меня головокружение. Моя рука, сжимавшая ожерелье, задрожала.
Тук-, Тук-.
Кто-то постучал в дверь. Я испугалась от неожиданности и подняла голову.
Вжух-. Чтобы скрыть фиолетовый пузырек, я быстро задвинула ящик стола и поспешно выпрямилась. А затем осведомилась о личности посетителя:
— Кто там?
— …Это твой отец.
https://tl.rulate.ru/book/29679
Том 1 Глава 166
Моя голова на мгновение опустела.
'Почему герцог пришел ко мне сейчас…?'
Как только меня посетила эта мысль.
Тук-, Тук-.
Он постучал еще раз.
— Пенелопа, я могу войти?
— А, да, конечно. Заходите.
Я не могла вечно держать герцога на пороге, поэтому поспешила разрешить ему войти. Клац-.
Дверь сразу открылась. Войдя в комнату, он внезапно остановился, увидев меня. Глаза герцога слегка округлились.
— …Отец? — окликнула я замершего герцога, после чего он закрыл дверь и наконец вошел.
Герцог подошел к столу перед окном и сел, точно так же, как когда он приходил поговорить о передаче шахты. Я последовала его примеру и села напротив него.
Было сложно встречаться с герцогом без предварительной подготовки и с бардаком в голове. Я сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить свое встревоженное сердце, а когда мое дыхание выровнялось, предложила:
— …Мне приказать принести прохладительных напитков?
— Нет нужды.
Герцог позволил мне ненадолго расслабиться. Наступило неловкое молчание. Не заметив признаков того, что он заговорит первым, я снова неохотно начала:
— Что… привело вас сюда?
Из-за моих слов герцог смутился, что делал крайне редко:
— Разве ты не просила меня прийти и попрощаться с тобой утром в день твоей церемонии совершеннолетия?
— А.
Точно, я попросила его сделать это до появления героини. Забыла. На самом деле это не так уж много значило для меня.
В то время мне было немного грустно из-за того, что герцог скоро потеряет свою приемную дочь, пытавшуюся какое-то время притворяться взрослой. И я все еще надеюсь, что смогу сегодня сбежать.
'Не знаю, чем всё закончится…'
Конечно, теперь, когда я думаю об этом, всё это кажется полным бредом. Я непринужденно ответила, стараясь не выставлять напоказ то, что на душе у меня скребут кошки:
— Спасибо за то, что прислушались к просьбе.
— Сегодня…
Герцог немного помедлил.
— Сегодня ты очень красива, Пенелопа.
Изначально герцог был очень скуп на похвалу. Так что я была немного удивлена его неожиданным комплиментом, но удивление быстро сошло на нет.
— Спасибо, отец.
Образ герцога был преисполнен великого аристократического достоинства. Глядя на черный пиджак с четким серебряным узором рода Эккарт, я сухо ответила:
— Вы сегодня тоже выглядите красиво.
— Я никогда раньше не видел этого платья и аксессуаров… Ты сказала, что не хочешь пользоваться услугами портного императрицы, значит, купила их сама?
— …Да.
— Тебе идет. Симпатично, — повторился герцог, и я не решилась сказать ему, что это подарок наследного принца.
Я чувствовала себя всё страннее. В животе опять начало крутить, поэтому я сжала кулак сильнее.
— Кстати, что у тебя в руке?
Герцог вдруг взглянул на одну из моих рук. Я проследила за его взглядом и заметила длинную серебряную нить, свисающую с моего крепко сжатого кулака.
— Ой, — растерялась я.
Я так занервничала, что забыла, что все еще крепко держу ожерелье в руке. Между моих пальцев торчали концы цепочки.
— Это ожерелье?
Глаза герцога загорелись интересом из-за его необычного вида. Я поспешно подняла руки и повесила его себе на шею.
— Да, я получила его в подарок.
— Подарок? От кого?
— Владелец оружейной лавки, которую я посещала, прислал мне волшебное ожерелье в честь моего совершеннолетия. Там же я купила амулет отца.
— А, вот оно что. Довольно хороший сервис. В следующий раз куплю там себе стрелы.
К счастью, герцог с готовностью принял мой ответ.
— Но мне кажется, что это ожерелье не сочетается с твоим платьем.
— Я думаю надеть его, учитывая искренность человека, который его подарил.
Конечно, я не собиралась этого делать. Я сниму его, как только герцог уйдет.
— …У тебя доброе сердце.
Хотя его реакция была странной.
'Что с ним сегодня?'
Я озадаченно посмотрела на него и осторожно спросила:
— Вы хотите сказать мне что-то еще?
— Нет, не совсем. Я просто хотел исполнить твою просьбу…
— Понимаю. Рада была увидеть вас перед банкетом, отец. Боюсь, я отнимаю у вас слишком много времени, вы ведь заняты приемом гостей.
Я прозрачно намекала ему, что этого было достаточно и он может уйти. Однако герцог колебался, как будто хотел сказать еще что-то. Спустя долгое время он вскоре произнес, глубоко вздохнув:
— …Прости.
Это было неожиданно. Я с недоумением спросила:
— За что?
— Разве ты не расстраивалась из-за охраны, которую я к тебе приставил? После церемонии совершеннолетия я уберу их.
А, это. Время, когда я сходила с ума из-за них, уже прошло.
— Я все понимаю, отец. Я бы на вашем месте поступила бы также, — выдала я клишированную фразу.
После разговора со мной его словно начала грызть совесть.
Он часто поступал так. Если он думал, что переборщил с чем-то, он выплачивал мне материальную компенсацию. Это был его способ извиниться.
'Он пришел извиниться лично. Не думала, что когда-нибудь удостоюсь такой чести.'
Я проговорила слова, которые избавили бы герцога от душевных мук, как он всегда хотел. Я все равно делаю это в последний раз, так что мне это ничего не стоит.
— У вас не было иного выбора, кроме как присматривать за мной, если вы хотели помешать мне причинить вред Ивонне. Мне все равно не пришлось выходить, так что