Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Сдвиг по фазе - Кит А. Пирсон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 88
Перейти на страницу:
в какое сравнение с прежним.

— Гораздо лучше!

Поцелуем я демонстрирую свою благодарность и затем спрашиваю:

— А что на ужин?

— Тефтели с макаронами пойдут?

— Звучит неплохо.

— Вот и замечательно. Ты садись, а я займусь готовкой. И заодно расскажешь, почему сегодня вернулся раньше.

И тут раздается звонок в дверь.

— Да, хм, объясню через минуту. А это, похоже, пришел парень за своим мобильником.

Устремляюсь к холодильнику и хватаю с него черную вещицу. И лишь ощутив телефон в руке, понимаю, что у меня проблема.

— Это же не айфон! — набрасываюсь я на жену.

Этот мобильник не только значительно меньше кэмероновского, но на нем еще и логотип «Моторолы»!

— Что?

— Это… Это же какой-то старый паршивый «Андроид»! Где айфон, что я оставил на столе?

— Ты же говорил, что потерял черный мобильник.

— Нет! Я сказал «черный айфон»! Где он?

Паника на лице Лии почти наверняка отражает мою собственную.

— Я… хм, не знаю.

Снова раздается дверной звонок.

13

В мою жену встроен эдакий предохранитель: когда напряжение достигает пика, она попросту отключается.

Спроси я ее о нахождении телефона Камерона хоть сто раз, все равно не получу никакого ответа, не говоря уж о путном.

Из прихожей доносится третий звонок, за которым следует нетерпеливый грохот в дверь.

— Черт, — ругаюсь я себе под нос.

Понятия не имею, как поступить, однако бездействие ситуацию точно не улучшит. Беру себя в руки и решаюсь на единственно возможный шаг: просто открою дверь и спокойно объясню, что мы не можем найти телефон.

— Иду! — кричу я и спешу в прихожую.

Визитер кажется мне смутно знакомым. Ростом за метр восемьдесят, стриженный наголо, а физиономия из той категории, что только родная мать и способна любить. По-видимому, это один из тех двух типов, что преследовали Камерона в «Герцоге».

— Дэвид Нанн? — сухо осведомляется громила.

— Да.

— Шеф предупреждал тебя о моем приходе. Насколько я понимаю, у тебя кое-какая его штукенция.

— Ах да. Только вот возникла небольшая проблема.

— Вещь у тебя? Да или нет?

— Э-э, да, вроде того.

— Ну так неси!

— Эта вещь… Понимаете, она временно потерялась. Если вы заглянете через день или два, мы как раз ее отыщем.

— Потерялась, говоришь?

— Примите мои извинения.

— Да не переживай, братан, — улыбается вдруг здоровяк. — Запиши мой телефон и позвони, когда найдется.

— О, прекрасно, — облегченно вздыхаю я. — Подождите, только возьму блокнот.

Едва лишь я успеваю развернуться, как тип внезапно переступает через порог и с силой меня толкает. Застигнутый врасплох, я неловко спотыкаюсь о собственную ногу и лечу вперед. А в следующее мгновение опытным путем выясняю, что ковер у нас в прихожей отнюдь не мягкий.

Верзила нависает надо мной. Судя по его перекошенной роже, изначально продемонстрированное им великодушие было, увы, притворным.

— Где гребаный телефон? — рычит он.

— Я же вам сказал… Потерялся!

— У тебя тридцать секунд, чтобы найти его.

— Но ведь я не знаю, где он!

Громила делает еще один шаг вперед и невозмутимо ставит правую ногу на растопыренные пальцы моей руки, которой я опираюсь о пол.

— Господи! — корчусь я, в то время как он надавливает все сильнее. — Мне же больно!

— Да я даже не начинал. Так собираешься искать мобилу?

Похоже, теперь головорез переносит на правую ногу вес всей своей туши. Я закусываю губу, чтобы не закричать. Меньше всего мне хочется, чтобы в прихожую прибежала Лия и этот подонок заполучил новую жертву.

— Пожалуйста! — умоляю я. — Мне нужно всего несколько часов, чтобы отыскать его.

Я поднимаю взгляд вверх, надеясь прочитать на его лице хоть какую-то уступку. Ничего подобного, только перекошенный оскал.

— Даю тебя пять минут, — ухмыляется тип. — А потом я…

Вдруг, словно ниоткуда, в поле моего зрения возникает рука и словно огромный черный питон обвивается вокруг шеи приспешника Кингсленда. Тот машинально переступает, чтобы сохранить равновесие, и моя кисть освобождается из-под его ботинка. Пока мой мучитель пытается освободиться, я быстро встаю на ноги и только тогда вижу лицо своего избавителя.

— Привет, док!

— Вы?

— Ага, я.

Теперь в моей прихожей целых два склонных к насилию типа, и один из них вот-вот насмерть задушит другого. Впрочем, через пару секунд громила, в прошлый раз чуть не убивший у меня на глазах торговца наркотиками, тащит своего противника к двери. Оказавшись за порогом, он убирает руку с шеи своей жертвы. Бритоголовый, который теперь кажется не таким уж и здоровяком, жадно хватает воздух, однако навряд ли даже успевает наполнить легкие, поскольку получает сокрушительный удар в грудь. Мне кажется, что я слышу хруст сломанных ребер.

Мой обидчик валится с ног, а его обидчик рявкает:

— Добавить?

Бритоголовый, задыхаясь, поспешно отползает, и из прихожей мне его уже не видно. Добавки, видимо, он не хочет.

Громила разворачивается ко мне:

— Нам нужно поговорить, док.

— Я…

Он бесцеремонно заходит обратно в квартиру и закрывает за собой дверь. Похоже, я избавился от одного незваного гостя только для того, чтобы мне угрожал другой.

— Пожалуйста, я не хочу неприятностей.

— От меня у тебя их не прибудет. Уж поверь мне на слово.

— Чего же вы тогда хотите?

— Я же сказал — поговорить.

Мы встречаемся во второй раз, и в обоих случаях он едва не убил человека. Определенно, не тот тип, которого хочется пригласить в дом — но и раздражать такого тоже не тянет.

— Может, скажете хотя бы, как вас зовут?

Он протягивает лапищу, которой можно рыть котлованы.

— Клемент.

С некоторой опаской пожимаю руку. Рукопожатие крепкое, но без агрессии.

— О чем вы хотите поговорить, Клемент?

— Так и будем стоять в прихожей?

— Э-э, простите.

Я распахиваю дверь в гостиную и жестом приглашаю великана в комнату.

Клемент проходит пригнувшись, чтобы не снести головой косяк. Я следую за ним, однако на всякий случай держусь поближе к выходу.

— Только въехал, что ли? — указывает он на груду коробок Лии в углу.

— Нет, это товар моей жены.

— Ничего, если я сяду?

— Да, конечно.

Он плюхается в кресло, совершенно не рассчитанное на его габариты.

— О, здравствуйте.

Оборачиваюсь и вижу в дверях Лию. Только этого мне и не хватало.

— Простите меня, пожалуйста, — говорит она Клементу. — Дэвид не виноват.

Судя по всему, жена решила, будто он явился за пропавшим айфоном.

— Хм, на этот счет не переживай, дорогая. Мы сейчас быстро переговорим с Клементом, а потом поужинаем.

— Тогда я накрою на троих, — отзывается Лия.

Опять не поняла. Я раскрываю рот, чтобы поправить ее, но тут вмешивается наш гость:

— Очень мило с твоей стороны, пупсик.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 88
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кит А. Пирсон»: