Шрифт:
Закладка:
С воды донесся свистящий рокот гребного винта, этот узнаваемый настойчивый визг. Джейк забарахтался, пытаясь нащупать ногами дно.
Виржини оглянулась на бухту. К берегу направлялась маленькая лодка, еще довольно далекая.
– Джейк, – окликнула она, но он уже ринулся к берегу.
К тому времени, как она догнала его, он, отвернувшись, вытирался футболкой.
– Джейк? – Она потянулась к нему.
– Со мной все в порядке, Ви. – Он прижимал футболку к лицу дольше, чем было необходимо.
– Прости, – сказала она.
– Все в порядке, честно. – Он не смотрел ей в глаза. Провел рукой по волосам взад-вперед, стряхивая воду.
– У тебя очень хорошо получилось… – начала она.
– Я сказал, все в порядке. В любом случае к нам вот-вот нагрянут гости. – Он кивнул в сторону приближающейся лодки. Это был тендер. – Узнаешь?
Виржини отступилась. И он был прав. У мужчины за штурвалом была знакомая уверенная поза.
– Наши бразильско-мозамбикские друзья, – сказал Джейк.
Она взяла саронг и повернулась к лодке, плотно подоткнув ткань под мышками, желая прикрыться, раз уж они не одни. Теперь к троице стоящих на якоре яхт присоединился катамаран.
– Интересно, почему они передумали.
Витор остановил свой тендер чуть ближе к берегу, чем то место, где они плавали. Бросая якорь, он ухмыльнулся им. Тендер был элегантный: длиннее, чем их шлюпка, с вдвое более мощным подвесным мотором, на светло-серой резине ни одной отметины. Виржини заметила оценивающий взгляд Джейка. Тереза сидела впереди, на кожаном сиденье, таком же белом, как ее бикини, кружевное кимоно и шляпа от солнца.
– Доброе утро. Вот это место! – Витор, в полощущейся за спиной расстегнутой рубашке, одним плавным движением спрыгнул с лодки и помог Терезе сойти на мелководье.
Ее приветствие было таким же лаконичным, как и в Порт-Брауне, «Привет», а улыбка острой и тоже короткой. Она вышла на песок чуть в стороне и надела сандалии.
Витор последовал за ней на берег и пожал руку Джейку.
– Что, не ожидали нас увидеть?
– Вы нас приятно удивили, – искренне ответила Виржини.
Она поцеловала обоих. Витор принял ее поцелуй непринужденно, но Тереза держалась напряженно. Виржини вспомнила, какой сдержанной она была в прошлый раз. Возможно, ей нужно время, чтобы расслабиться.
Витор нагнулся, подобрал кокос и взвесил его на ладони.
– Как говорится, это идеальный необитаемый остров.
Тереза задумчиво поджала губы:
– Как Базаруто.
– Базаруто? – переспросила Виржини.
– Это острова у побережья Мозамбика, – пояснил Витор.
Тереза кивнула:
– Очень красивые.
Витор хмыкнул, наполовину соглашаясь:
– Возможно. До того, как появились южноафриканские отельеры.
– Или как Эльютера, – добавила Тереза.
– Да, – сказал Витор. – Именно так. – Он посмотрел на Джейка: – Бывали там?
– Нет.
– Обязательно побывайте. Там чудесно. Впрочем, нет, не как Эльютера. Скорее как острова Сан-Блас. Как насчет них?
Джейк стиснул зубы.
– Пока нет.
– Это рядом с Панамой. Там тоже чудесно.
Витор кинул Джейку кокос, словно мяч. Джейк, застигнутый врасплох, поймал, но неловко, изогнувшись в сторону. Сделал пару шагов назад и вернул подачу. Они продолжали перебрасываться кокосом, с каждым пасом отходя все дальше друг от друга.
Мужчины. Все-то они превращают в соревнование. Виржини иронически вздернула брови, глядя на Терезу – мол, женская солидарность. Тереза встретилась с ней взглядом, но ее лицо осталось непроницаемым. Виржини решила быть снисходительной и списать это на ее усталость после их перехода.
– Похоже, вы побывали в удивительных местах, – сказала она, предприняв новую попытку растопить лед. – Давно живете на яхте?
– Витор много путешествует по работе. Я езжу с ним.
– Ты на него работаешь? Так вы и познакомились?
– Нет.
Виржини продолжала дружелюбно и ободряюще улыбаться, пока Тереза не добавила:
– Я работала в баре.
– На Базаруто?
– В Мапуту.
– Ты занималась яхтингом до того, как с ним познакомилась?
– Нет.
В этот момент Витор пропустил подачу, и кокос упал на песок, положив конец и игре, и неловкому разговору. Облегчение – возможно, в той же мере для Терезы, сколько и для нее. Витор дружески похлопал Джейка по плечу. Виржини сразу следовало бы догадаться, что он умеет достойно принимать поражение. Быстро сходив к тендеру, Витор принес две бутылки воды и протянул одну Джейку.
– Спасибо. – Джейк открыл бутылку и, сделав большой глоток, передал Виржини. Бутылка была холодной. – Значит, вы, ребята, передумали? – спросил он.
Витор широко развел руками. Циферблат его часов блеснул на солнце.
– Мои дела в Порт-Брауне закончились раньше, и я подумал – почему бы и нет? Возможно, мне не помешает отдохнуть. Отвлечься от имейлов, от трезвонящего мобильника. Я даже не взял с собой спутниковый телефон.
– Витор, а чем ты занимаешься? – спросила Виржини.
Он шутливо приложил палец к губам:
– Никаких разговоров о работе. Не сейчас, когда мы окружены всем этим. – Как и они сами по прибытии, он медленно повернулся вокруг себя, снова оглядывая пляж, бухту, джунгли. – Вы уже исследовали остров?
Джейк указал на полосу деревьев:
– Мы прошли оттуда до центра, потом через лес и мимо каких-то развалин до пляжа на дальней стороне.
– Развалин?
– Там была какая-то деревня.
– Старая?
– Точно не скажешь. Развалины довольно развалившиеся.
– И ты наслаждалась плаванием? – спросил Витор, обращаясь к Виржини.
– Да, вода великолепна.
– Любишь плавать?
– Обожаю.
– Я тоже. Стараюсь начинать с плавания каждое утро, чтобы сердце было здоровым, а тело сильным, понимаешь?
Виржини внезапно осознала, как близко он стоит и до чего притягательная у него улыбка. От нее также не ускользнуло молчание Терезы. Она отступила назад.
Витор повернулся к Джейку:
– А ты, Джейк?
Возникла пауза, Джейк несколько замялся – вероятно заподозрив, что Витор видел, как он запаниковал.
Он прочистил горло.
– Это больше по части Ви. Я предпочитаю твердо стоять на земле.
– Но ты живешь на яхте. Тебя окружает вода. Неужели не тянет окунуться?
Джейк смущенно кашлянул. Виржини протянула ему бутылку. Он жадно глотнул.
– Мне больше нравится находиться на воде, если ты понимаешь, о чем я.
– Вот как. Настоящий моряк.
Да, он такой, и она любит его за это. Виржини была рада, что Витор это понимает.
– Тереза, а как насчет тебя? – спросила она, отвлекая внимание от Джейка. – Ты плаваешь?
– Нет… – Тереза искоса взглянула на Витора, словно проверяя, можно ли ей говорить.
Желудок у Виржини сжался. Когда-то она так же смотрела на Тома.
– Она немного застенчивая. – Витор обнял Терезу за плечи.
– Я не очень хорошо говорю по-английски, – сказала та, опустив ресницы.
Виржини выдохнула. Настороженность, отчужденность – да это просто легкая неуверенность в себе, вот и все. Не стоит переносить свой опыт на других. Все отношения разные.
– Тереза,