Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Город теней - Лия Алистер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 86
Перейти на страницу:
головой и обернулся ко мне.

– Все в порядке, – он взял с подноса мимо проходящего официанта два фужера с водой и один протянул мне. – А это, случайно, не наш директор?

Я обернулась и заметила мистера Стоунда. Кивнув ему в знак приветствия, я вновь повернулась к Гарри.

– Да, это он.

– А старик, стоящий рядом с ним?

– Мистер Браун – самый богатый, не считая мэра, человек в нашем городе, а рядом его жена.

– Сколько ей лет? – удивился Гарри. – Я думал, это его дочь.

– В прошлом году она закончила нашу школу. Мистер Браун тот ещё ублюдок.

Гарри нахмурился и залпом опустошил бокал.

– Откуда ты их всех знаешь?

– Мои родители были членами клуба, – ответила я. – Маме было не с кем делиться сплетнями, и мне приходилось впитывать их в себя.

– Сочувствую.

Гости начали собираться возле сцены, на которую поднялся мистер Бойер. Видимо, мэр собирался выступить с приветственной речью. Мне, как журналисту, необходимо было присутствовать в центре всех событий. Но я пришла сюда не ради газеты, – да простит меня Элли – поэтому, кивнув Гарри, я сказала:

– Сделай несколько снимков, а я немного осмотрюсь.

Картины висели у дальней стены, их трудно было не заметить. В этом помпезном помещении они казались инородными предметами. Слишком мрачные, навевающие тоску даже издалека.

– Может, тебе помощь нужна? – поинтересовался Гарри. – Я неплохо разбираюсь в истории искусств.

– Существует то, в чем ты плохо разбираешься?

* * *

Музыка затихла, мэр взял в руки микрофон и поприветствовал собравшихся гостей. Его властный голос отлетал от стен и обволакивал каждого, кто находился в этом зале. Авраам Линкольн позавидовал бы его ораторскому мастерству.

Мы с Гарри отделились от толпы и направились в сторону картин. Подойдя к огромным полотнам в тёмных тонах, я непроизвольно ахнула. С противоположного конца зала я не заметила важной детали: на каждой картине была изображена сцена насилия. Проткнутые насквозь воины, сожженные женщины на костре, окровавленные люди в масках диких зверей.

– Кому пришла в голову гениальная идея повесить эти отвратительные картины в бальном зале? – удивился Гарри.

Наши взгляды встретились.

– Не пытайся понять Основателей, – ответила я, пожав плечами.

Я обернулась на толпу, собравшуюся вокруг сцены. Всё внимание гостей было приковано к мэру, который без устали нахваливал Росфилд. Официанты в ряд стояли у стены, глядя в пустоту перед собой, как роботы. Казалось, никому до нас не было дела, пока я не заметила охранника, стоящего у лестницы и немигающие глядящего на нас.

– Что это? – спросил Гарри.

Я вернула взгляд на картины:

– О чём ты?

– Вот, – он ткнул пальцем на надпись, находящуюся в нижнем левом углу картины, на которой были изображены поверженные воины. – Похоже на руническую письменность.

Я пригляделась. По моему телу прокатилась волна жара. Я подошла ко второй картине, а затем к третьей, четвертой и пятой. На каждой из них были выведены символы. Точно такие же, что выгравированы на моем кулоне.

– Сфотографируй, пожалуйста, картины.

– Уверена, что на это стоит тратить пленку?

– Да.

Гарри посмотрел на меня, открыв рот, словно вопрос, который он хотел задать, застыл у него на губах. Затем его лицо вытянулось, а взгляд устремился куда-то позади меня.

Я обернулась и заметила своего отца, направляющегося в нашу сторону.

Только этого мне ещё не хватало!

– Джуди?

– Папа…

Он недоумённо наморщил лоб:

– Что ты здесь делаешь?

Я взглянула на Гарри, он кивнул мне и принялся фотографировать картины.

– Мы пишем статью в школьную газету об этом благотворительном вечере, – ответила я, повернувшись к отцу.

– Кто вас сюда пустил? – он не выглядел удивлённым, скорее растерянным. – Почему ты мне ничего не сказала?

– Мистер Стоунд договорился о нашем участии в мероприятии, а тебе я не сказала, потому что думала, что ты перестал посещать клуб.

– Из клуба нельзя просто так уйти, – он улыбнулся, будто я сказала что-то очень глупое.

– Поговорим дома? – я нервно начала поглаживать своё платье, которое с каждым вздохом становилось мне мало. – Не будем отвлекать друг друга от важных дел.

Испытующий взгляд отца смягчился.

– Ты так похожа на свою мать, – он тяжело вздохнул. Я почувствовала, как что-то неприятное сдавило мою грудь. – Первые две секунды я всерьёз думал, что это она.

– Пап, не надо…

Он кивнул и заглянул через моё плечо:

– Познакомишь со своим другом?

– Это Гарри, – ответила я, протяжно вздохнув. – Вы уже виделись.

Папа почесал подбородок и нахмурил брови:

– Не припоминаю.

– Это же ты сегодня впустил его в наш дом?

Он вопросительно взглянул на меня.

Или не ты?

Мы одновременно обернулись в сторону Гарри. Он сфотографировал последнюю картину и направился к нам.

– Добрый вечер, мистер Макнайт, – улыбнулся Гарри.

– Твое лицо мне кажется знакомым, – прищурился папа. – Как твоё полное имя?

– Генри Уоллер.

На папином лице проступило изумление. Его губы дрогнули, и он слегка приоткрыл рот. Словно Гарри сказал ему, что зовут его Иисус Христос.

– Извините, что приходится вас оставить, но нас зовет долг, – заявил Гарри, а затем взял меня под руку и направился в центр зала.

– Что это было? – спросила я, когда мы скрылись в толпе.

Гарри пожал плечами.

– Спроси у своего отца, почему он так удивился моей фамилии.

Выступление мэра подошло к концу. На сцену вышли музыканты, и зал наполнился мелодией вальса.

– Ты сделал фотографии?

Гарри кивнул и протянул мне руку:

– Пойдём.

– Куда?

– В центр событий, – он бросил взгляд на импровизированный танцпол и вновь посмотрел на меня. – Ты же хотела повеселиться.

– Я хотела взять у кого-нибудь интервью.

– После танца.

На моё плечо приземлилась чья-то ладонь. Очаровательная улыбка Гарри испарилась.

Обернувшись, я встретилась с озадаченным взглядом Тома.

Стрела тревоги пронзила моё тело. Насквозь.

Том был одет в смокинг кремового цвета и красный галстук – единственное яркое пятно, если учесть, что его лицо вдруг сделалось бледным. Он перевёл взгляд с меня на Гарри, а затем вновь посмотрел на меня.

– Что ты здесь делаешь? – спросил он вполголоса.

– Это долгая история, – я покачала головой, пытаясь справиться с нахлынувшими эмоциями. За пять минут мне уже дважды пришлось оправдываться. – Мы пишем статью для школьной газеты.

– Почему ты мне не сказала?

– Элли вчера вечером дала нам это задание, – я пожевала нижнюю губу. – Я не успела тебе рассказать.

– При чем здесь Элли?

– Её назначили новым редактором газеты.

– А прошлый где?

– Том, извини, – вмешался Гарри. Он провёл рукой по моей спине и положил её на мою шею. От этого легкого прикосновения я чуть не вздрогнула. В животе разлился тёплый жар и потек по организму,

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 86
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лия Алистер»: