Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Непокорная невеста - Анастасия Чудная

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 44
Перейти на страницу:

- А как же брачный договор? – спросила она, стараясь не выдать своей заинтересованности.

Джеймс окинул ее внимательным взглядом и произнес:

- Мы с вашим отцом подпишем его перед моим отъездом в Лондон.

Сердце Элизабет упало. Она то уже размечталась об отсрочке!

- Я бы хотела посмотреть здешнюю природу и достопримечательности. Может мы могли бы задержаться на несколько…

- Нет времени, - властно перебил маркиз и добавил уже мягче, - В другой раз обязательно. После того как мы поженимся.

- И все же…, - Элизабет предприняла еще одну попытку, чувствуя, как ею завладевает отчаяние.

- Мисс Флетчер, неизбежное случится, - вкрадчиво произнес он непримиримым тоном, припечатывая девушку жестким взглядом.

Похоже, несмотря на свою угрозу запереть Элизабет в глуши, если она продолжит свои выходки, маркиз все же ожидал от нее очередного фокуса, иначе бы не спешил так с брачным договором. Девушка упала духом, осознав, что план с побегом под угрозой срыва.

Такой поворот событий привел Элизабет в подавленное состояние, она не представляла, что можно придумать, чтобы изменить планы маркиза. От отчаяния она даже собиралась попросить помощи у тети Эмили, но тут же отбросила эту опасную мысль. Тетушка, хоть и любила, и всецело была на стороне Элизабет, все же вряд ли бы согласилась участвовать в уничтожении репутации племянницы. А побег с Эндрю сулил именно это.За всеми переживаниями, у Элизабет попросту не было времени подумать о том, что происходило между ней и Джеймсом. Весь следующий день был потрачен на сборы, прощание с родственниками и изобретение фантастических идей по задержке возвращения домой, вплоть до выдуманного падения или болезни. Вот только любой врач мигом обнаружит обман, а подговорить было некого. Все, что оставалось Элизабет в этой казалось бы безвыходной ситуации – молиться и уповать на Всевышнего. Девушка отказывалась верить, что высшие силы уготовили ей участь, полную страданий и мучений.Буквально через час после отъезда старый герцог неважно себя почувствовал. Не вовремя испортившаяся погода пагубно сказалась на немолодом организме. Было решено, что для поправки здоровья герцог Сомерсет вернется обратно к своему второму внуку. Мисс Эмили вызвалась присоединиться и поухаживать за больным, пока герцог полностью не оправится. Несмотря на всеобщие заверения, что дедушке будет оказан достойный уход, тетя все же настояла на своем.Если первый час пути Элизабет пребывала в некой прострации, отчасти из-за раннего подъема, отчасти из-за тяжелых мыслей о будущем, то теперь у нее не осталось предлогов, чтобы не думать о недавней прогулке с женихом. Особенно о том, чем она закончилась. Элизабет избегала постыдных воспоминаний еще и потому, что они неизбежно повлекут за собой чувство вины. Ответив на поцелуй, она предала Эндрю! Как она могла так с ним поступить? И все же, ей не следует забывать, что судя по всему у маркиза довольно обширный опыт в поцелуях. Иначе как можно объяснить то, как всего лишь за несколько мгновений он сумел разжечь в ней те чувства?Мучимая угрызениями совести, Элизабет не могла продолжать отрицать, что Джеймс ей совсем не нравился. Да, поначалу маркиз вызывал в ней чувство неприязни, и не столько из-за нежелания отменить помолвку, сколько из-за своей хладнокровности, надменности и пренебрежительного взгляда. Будто Элизабет всего лишь жалкая букашка в глазах Джеймса, и должна благодарить Бога за то, что он ее «осчастливил».«Само провидение послало вам меня».Элизабет чуть было снова не фыркнула, вспомнив горделивое выражение лица маркиза. Сбить бы с него спесь!    Но следом пришли и другие воспоминания. Поход в лавку портнихи. Вначале Джеймс повел себя привычным для себя образом, как тиран и самодур, но после… Довольно мило принес извинения и даже сделал ей комплимент. Между прочим, впервые за те несколько недель знакомства! Но не успела Элизабет как следует разозлиться на маркиза, она вспомнила его щедрость. Купленные платья выглядели очень мило и подчеркивали ее красоту. А уж что говорить о новеньком плаще! И ведь как вовремя. Погода действительно начала ухудшаться. Сегодня все небо затянуло свинцовые тучи, а порывы северного ветра были настолько сильными, что сумели пробраться даже в карету. Неудивительно, что старому герцогу стало плохо.И все же, ее жених был далек от образа галантного джентльмена, стремящегося очаровать даму своими манерами. Элизабет подумала об Эндрю. Милом, мягком, нежном. Эндрю всегда стремился угодить и исполнить любую ее прихоть. Они никогда не ссорились, разве что Элизабет могла порой на него дуться из-за какой-нибудь мелочи, но даже в этом случае Эндрю всеми возможными способами старался поднять ей настроение и заверить в своей искренней преданности. Возлюбленный только раз показал свой характер, когда Элизабет хитростью пыталась заставить Эндрю сделать ей предложение. Чего в принципе она и добилась. Почти.А потом вмешался маркиз Джеймс Хатфорд. И спутал не только планы на счастливое замужество, но и внес хаос в ее чувства. Элизабет окинула жениха небрежным взглядом, чуть ли не против воли отмечая выдающийся мощный подбородок, широкие скулы, прямой аристократический нос. Маркиз определенно был не просто хорош собой, но и довольно таки красив. Элизабет на секунду задержалась на четко очерченных губах и тут же переместила взгляд на темные задумчивые глаза. Глаза, в которых порой она имела удовольствие наблюдать смешливые искорки. Имела удовольствие?!Элизабет чуть в голос не застонала от глупых мыслей. Девушка опустила веки и попыталась представить перед собой лицо Эндрю. Светлые волосы, голубые глаза… На этом все. Из-за долгой разлуки Элизабет не могла нарисовать в уме портрет любимого. Его образ то и дело уступал мужчине, сидящему напротив нее.Она бросила на жениха еще один взгляд, заметив плотно сжатую челюсть и беспокойство в обычно холодных глазах. Вероятно, Джеймс переживал из-за деда.- Уверена, его светлость вскоре вернется в Сомерсет-Хаус, - тихо произнесла она.Джеймс посмотрел на нее так, будто только вспомнил, что они вместе едут в карете. Кажется, мыслями жених был очень далеко отсюда.- Непременно, - согласился он и вновь устремил взгляд в окно.- Тетя Эмили сумеет о нем позаботиться. Я полагаю, она оказывает на его светлость благоприятное влияние, - Элизабет решила поделиться с ним своими наблюдениями, чтобы поддержать маркиза.Джеймс взглянул на нее изучающим взглядом и вежливо осведомился:- Вы так считаете?- О, я уверена в этом, - закивала она головой, каким-то образом сумев уловить его меняющееся в лучшую сторону настроение, - Мне кажется между вашим дедом и моей тетей установилась взаимная симпатия. Когда в игру вступают чувства, все беды ни почем.Джеймс тепло ей улыбнулся, но ничего не ответил, продолжив внимательно разглядывать Элизабет. От откровенного взгляда маркиза, Элизабет показалось, что достаточно комфортная карета в одну секунду стала слишком тесной для двоих и решила больше не предпринимать попыток завести беседу. Во избежание.

Она буквально кожей ощущала обжигающий след от темного взгляда, словно Джеймс касался ее шеи. По телу побежали мурашки и, дрожа, Элизабет поплотнее закуталась в плащ.Джеймс в свою очередь удивлялся, как ранее раздражающая компания невесты вдруг стала такой… уютной? По пути к кузену он был готов придушить мисс Флетчер, или как минимум выкинуть из кареты. Но после той прогулки Элизабет вдруг предстала в другом свете. И дело было не только в страстных поцелуях, коих Джеймс совсем не ожидал получить, ведь глупо было рассчитывать на что-то подобное от невинной девицы. Дело было… и это больше всего раздражало, потому что Джеймс сам не мог понять, в чем же собственно дело?Отчего-то ему было просто приятно ее рассматривать. Особенно доставляло удовольствие следить за живой мимикой девушки. Как сочувствие сменяет смущение. Как Элизабет закусывает нижнюю губу и всеми силами старается не смотреть в его сторону. Что она сейчас испытывает к своему горе-любимому? Почему-то его вдруг начал беспокоить этот вопрос. Через некоторое время по крыше кареты застучали тяжелые капли, вдали раскатисто ударил гром. Вскоре начался настоящий ливень и экипаж замедлил свой ход. Карета резко накренилась и затормозила. После нескольких минут напряженного ожидания в окошке со стороны кучера появилось мокрое и перепачканное грязью лицо слуги:- Милорд, колесо угодило в рытвину и ось сломалась! Боюсь в такую погоду починить удастся не скоро. Вам бы переждать. Тут неподалеку есть один постоялый двор, Билл вас проводит.До гостиницы добирались на лошадях. Дождь заливал глаза так, что Элизабет едва ли могла разглядеть хоть что-то. Ей оставалось удивляться, как Биллу удается находить дорогу и вести их куда-то. Из-за разбушевавшейся погоды путь до постоялого двора показался девушке вечностью.Когда Элизабет оказалась внутри трактира, первым делом она сбросила тяжелый от воды плащ и направилась к весело полыхающему камину. Джеймс дал несколько указаний слуге, прежде чем к ней присоединиться.Хозяин постоялого двора наметанным глазом оценил внешний вид путников, чтобы тут же предложить свои услуги:- Милорд и леди, позвольте подать вам горячую еду и вино? Пуф для ног? Могу повесить ваши плащи сушиться поближе к огню.- Подготовьте комнату и подайте еду в номер, - приказал Джеймс владельцу заведения.- Будет исполнено сию минуту, милорд, - поклонился мужчина и чуть ли не бегом отправился выполнять поручение знатного посетителя.Элизабет присела в кресло у камина и принялась лениво перебирать пряди волос, позволяя им быстрее просохнуть. Ее ум захватили восхитительные картины горячего обеда и согревающего чая, как хлопнула входная дверь трактира. Девушка обернулась, чтобы посмотреть, кто еще решил спастись от ливня, и не поверила своим глазам, когда увидела Эндрю.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 44
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Анастасия Чудная»: