Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Призрачный шанс - Бриттани Келли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 37
Перейти на страницу:
мне, на кого ты пытаешься произвести впечатление? — Она окидывает меня знающим взглядом, и мои глаза расширяются.

— Просто… ну, знаешь. На всех. — Это ложь, и я не осознаю этого, пока она не покидает мой рот.

По какой-то глупой причине я хочу произвести впечатление на одного человека.

Мы оба поворачиваемся к окну, когда подъезжает внедорожник, и мое сердце начинает учащенно биться, когда Уорд выходит с водительского места, выглядя совершенно восхитительно в темно-зеленой клетчатой фланелевой рубашке. Он закатал рукава, демонстрируя загорелые и мускулистые предплечья, и двигается с атлетической грацией, раскрывая зонтик, когда идет по дорожке к входной двери.

— Уорд Карлайл — тот, на кого ты пытаешься произвести впечатление?

— Не выгляди такой шокированной, — говорю я чопорно. — Он очень милый.

— Он — неприкрытый мудак.

— Ну… — Я пожимаю плечами, и у Тилли отпадает челюсть.

— Он был со мной ужасно груб…

— О, пожалуйста, Тилли. Ты тоже не была с ним ангелом.

Она надулась.

— У меня есть свои причины для того, что я сделала.

В дверь стучат, и в следующее мгновение по небу пробегает молния, за которой быстро следует раскат грома.

Я бросаюсь к двери, не желая, чтобы он промок, оставляя Тилли смотреть мне вслед. Скорее всего, у нее полно претензий, которые она не может высказать.

— Тара, — произносит Уорд, когда я открываю дверь. Боже, мне нравится, как он произносит мое имя. Как будто он смакует его. — Ты прекрасно выглядишь.

Я пожимаю одним плечом и хлопаю ресницами, притворяясь, что менее пяти минут назад у меня не было срыва из-за одежды.

— Кто, я? — смеюсь, изображая радость от полученного комплимента.

А если честно?

Он значит для меня все, и в глубине души знаю, что именно такой реакции я и хотела от него добиться.

Я хочу, чтобы он считал меня красивой.

Я хочу, чтобы он смеялся надо мной; хочу ему понравиться.

Возможно, я начинаю понемногу влюбляться в Уорда Карлайла.

Глава 12

Уорд

У меня никогда не было проблем с концентрацией на задаче. Никогда, то есть, до сих пор.

Поездка в город с женщиной на пассажирском сиденье не должна быть проблемой. Точно не должна.

Поездка в центр Нью-Хоупвелла с Тарой на сиденье рядом со мной должна быть запрещена законом, потому что я все время отвлекаюсь на нее.

Стеклоочистители мелькают туда-сюда так быстро, как только могут. Дождь идет уже всерьез, громко и яростно, что только усиливает тишину между нами.

— Твои духи хорошо пахнут, — говорю, а потом внутренне морщусь от того, какой это странный комплимент. О, привет, Тара. Просто хотел, чтобы ты знала, — я тебя обнюхиваю.

— Спасибо. Не могу поверить, что ты это заметил. Я очень люблю инди-парфюмерию. Ты вообще знал, что есть такое? В общем, есть один маленький онлайн-бутик, который обожаю, и держу пару их маленьких флакончиков в своей сумочке. Слава богу, а то я потеряла свою коллекцию во время пожара…

Ее голос становится все тише и тише. Грустный. Расстроенный.

Я не хочу, чтобы она так себя чувствовала.

— Расскажи мне о тех, что на тебе, — требую я. Черт. Говорю, как властный засранец, которым я и являюсь.

— Я знаю, что ты делаешь, — говорит она.

Я сглатываю, бросая на нее косой взгляд. Она знает, что я увлечен ею? Она знает, что я хочу знать все вещи, которые ей нравятся, чтобы удивить ее ими?

— Да, Карлайл, не делай вид, что удивлен. Ты пытаешься узнать, что мне нравится, чтобы использовать это на нашем двойном свидании с твоей бывшей в качестве доказательства того, насколько мы близки. Умно. — Она постучала себя по виску.

Я принудительно усмехаюсь.

— Точно. Итак, духи?

— О, это мои любимые. Вот. — Она протягивает мне свое запястье.

Даже не спрашиваю. Я просто вдыхаю.

— Я не знаю, что это такое, но мне нравится.

— Пахнет так хорошо, правда? Это белый мускус. — Она хмурится, как будто пытается вспомнить. — Дубовая смола, и, кажется, ваниль и кардамон. Это должно быть слишком много, верно? Но это работает. Мне трудно подобрать духи, или раньше было трудно, потому что они все по-разному взаимодействуют с химией твоего тела… Это скучно, да?

— Вообще-то, на удивление, нет. Я никогда не знал этого о парфюмерии. — И я мог бы слушать, как ты говоришь об этом весь день, — чуть не добавил я. — Мне очень нравится, как они на тебе пахнут.

— Спасибо, — говорит она, и мне не нужно смотреть на нее, чтобы понять, что она улыбается. Я слышу это в ее голосе. — Это должно звучать жутко, понимаешь? Но я согласна. Мне нравится, как они пахнут на мне.

— Ты выглядишь так же хорошо, как пахнут эти духи, — добавляю я.

Вау, Уорд, ты серьезно? И это ни хрена не притворство.

— Черт. Ты не очень убедителен, — говорит она. — Потерял навыки?

— Ты меня поймала.

— Ну ладно. Теперь, когда мы обсудили мои предпочтения необычных парфюмов, нам следует обсудить то, как мы познакомились.

— Предпочтения? — Я вскинул на нее бровь. — Например, твои склонности к анальным пробкам и чудовищным фаллоимитаторам?

Зачем я это сказал? Хотел пошутить, но слышать это вслух, а не по смс, как-то… тревожно.

— Извини, — говорит она, и у нее вырывается шокированный смех. — У меня нет склонности к анальным пробкам. Если только ты не хочешь помучить Бекку и Девона гнусными историями о нашей так называемой сексуальной жизни.

Мы оба начинаем хохотать, и меня поражает, что такой комментарий, который должен был бы просто поставить нас в неловкое положение, привел к тому, что мы оба смеемся как маньяки.

— Я самый лучший из всех, кто у тебя был, — напоминаю я ей.

— Чувак, мы можем просто…. Это было так странно.

О. Может быть, я единственный, кому это показалось смешным. Черт побери,

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 37
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Бриттани Келли»: