Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Раскрытая тайна - Дебра Уэбб

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 40
Перейти на страницу:
как раз нужный день. Больше нельзя делать вид, будто случившееся там, внизу, много лет назад не имеет никакого отношения к тому, что происходит сейчас. Каким-то образом все взаимосвязано. И не важно, что прошло двадцать четыре года. Связь есть, пусть смутная, и все же связь.

Она открыла дверь и включила свет. Замигали и загудели лампы дневного света; наконец, мрак прорезали лучи холодного света. Она спустилась по металлической лестнице, похожей на пожарную снаружи здания. Обе внутренние лестницы, эта и та, что вела на второй этаж, были металлическими; они придавали зданию модный урбанистический вид.

Если бы только можно было кое о чем забыть!

В подвале не было ничего особенно странного и зловещего. Кирпичные стены — как и во всем здании. Вдоль стен стеллажи. Пахло плесенью — наверное, из-за сырости, о которой говорил Брайан. Вода просочилась из-под бетона. Брайан прав, и рано или поздно вопрос придется как-то решать. Ей только надо придумать, как проделать все так, чтобы никто не узнал их с мамой тайну. Когда-то пол подвала был кирпичным, но в ходе ремонта — ей тогда было двенадцать лет — оказалось, что большую часть пола придется вскрыть. После завершения работ мать приказала залить весь пол бетоном. Чтобы выровнять его, объясняла она.

Тогда они думали, что на том дело и закончится.

Одри вышла на середину подвала и посмотрела на пол.

— Кто же ты и чего хотел?

Глава 10

Стремительно проходили самые важные для любого следствия первые сорок восемь часов. Все помощники шерифа обшаривали округ в поисках Уэсли Содера. Колт понимал, как важно поговорить с Сарой. Он еще раз приехал к дому ее отца, но Аарон сообщил, что сестра вернулась к себе домой, ведь ей уже разрешили…

Сильно раздосадованный, он поехал к Содерам. Звонил, стучал, но ему никто не открыл. Он отправился в пекарню и понял, почему ему не открывали. Минивэн Сары стоял у пекарни. На двери красовалась табличка «Открыто». Эксперты-криминалисты садились в специальный фургон.

Увидев Колта, водитель, помощник шерифа Роланд Ингленд, опустил окошко.

— Шериф, а я как раз собирался вам звонить!

— Второй обыск закончили?

— Вещдоков много, только непонятно, имеют ли они отношение к делу. Кстати, мы уже собирались уезжать, когда нагрянул Бранч. Потребовал показать наши находки. Говорит, что дело передают Службе федеральных маршалов. Он собирался звонить вам насчет этого.

Да, он действительно звонил, но Колт не ответил. Он покачал головой и положил руки на бедра:

— Сара там?

— Только что приехала. — Ингленд посмотрел на своего нового напарника, Джонатана Гейтса. — Мы слышали, как Бранч разговаривал по телефону. Похоже, они уверены, что Уэсли скрывается от правосудия.

Черт побери! Значит, у федералов есть сведения, которыми они не делятся. Раздражение прожигало Колта изнутри. Он огляделся по сторонам, но не заметил пикапа Бранча.

— Он еще там?

— После того как он поговорил по телефону, ему пришлось уехать, но он сказал, что скоро вернется.

— Что ж, ладно. — Колт кивнул своим помощникам. — Как только будут результаты экспертизы, дайте мне знать.

— Есть, сэр!

Когда фургон выехал с парковки, Колт подошел к двери пекарни.

Занавеска на окне колыхнулась. Наверное, Сара. Он надеялся, что сегодня она будет разговорчивее. Не исключено, что у нее последняя возможность поговорить с ним.

Когда он толкнул дверь, звякнул колокольчик. Сара подняла взгляд от прилавка, как будто не знала, что он приехал, и дежурно улыбнулась — только губами, но не глазами. Да и с чего ей улыбаться? Муж и отец повздорили. А теперь муж еще и скрывается. Похоже, влип в крупные неприятности.

Он огляделся, но не заметил никаких признаков напарницы.

— Сара, добрый день.

— Добрый день, шериф, — ответила она. — Я как раз достала из печи свежие маффины.

Решив, что времени у него мало, Колт снял шляпу и приступил прямо к делу:

— Сара… — Они стояли лицом к лицу; их разделял только прилавок. — Я знаю, что вы взволнованы и напуганы, и у вас есть для этого все основания.

— Шериф, я уже рассказала и вам, и маршалу Холлоуэю все, что мне известно. Уэсли уехал из дому на похороны, и с тех пор я его не видела.

— Вчера он ночевал у Эзры Циммермана. По-моему, сегодня его прячет еще какой-то друг из общины.

Она отвернулась и стала перекладывать свежеиспеченные маффины с противня в стеклянную витрину.

— Не знаю, что за жизнь он ведет, и не могу сказать, плохой человек ваш муж или нет…

— Он хороший человек! — отрезала Сара. — Это всем известно.

— Сара, я ведь все понимаю. Я не обвиняю Уэсли ни в чем плохом. Но федеральные маршалы относятся к подобным делам по-другому, не так, как я. Я знаю Уэсли как хорошего семьянина, фермера, столпа общества. Но я здесь живу. Не в обиду Бранчу будь сказано, он Уэсли совсем не знает. Ему известны только обстоятельства дела. Если вы не расскажете мне, как найти Уэсли, если я не найду его первым, я не смогу ему помочь.

Ее глаза поднялись на уровень его лица.

— Вы обещаете, что будете его защищать?

— Даю слово, что буду защищать его всеми силами.

— Шериф, он хороший человек. Он больше не такой… не тот, за кем охотятся те ужасные люди. Тот, которого вы нашли на складе, застал его врасплох. У него был пистолет. У Уэсли не оставалось другого выхода, ему пришлось защищаться. А другой вломился к нам в дом. Он собирался взять меня и детей в заложники, чтобы заставить Уэсли сделать то, что он хотел. Мы оба поступили так, как должны были поступить.

— Вам известно, почему… те люди охотятся на Уэсли?

Сара покачала головой:

— Он сказал, чем меньше я знаю, тем мне безопаснее. После той ночи я его не видела, шериф, клянусь! Он прячется, и я его не виню. Они хотят его убить! Они не хотят, чтобы то, что ему известно, выплыло наружу.

— Сара, я велю своему помощнику присматривать за вами. Но скажите, куда мог пойти Уэсли? — Еще не договорив, он услышал шум мотора. Оглянулся через плечо, заметил пикап Бранча, который остановился рядом с его машиной. — Хотя бы намекните, где его искать. Я найду его и помогу.

— Попробуйте пойти к Джеймсу Эду Венгеру. Они с Уэсли друзья.

Над дверью звякнул колокольчик, оповещая о приходе Бранча.

— Мне, пожалуйста, маффин, — попросил Колт. — И если кофе только что сварен, возьму, пожалуй, стакан.

— Здорово, Колт! — Бранч подошел к нему, пока Сара готовила его заказ. — Я

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 40
Перейти на страницу: