Шрифт:
Закладка:
Его голос был твердым, он не оставлял никакой надежды. Я не могла произнести ни слова. Меня словно сбило грузовиком, и я просто сидела в оцепенении и молчала. Какое-то время он наблюдал за мной.
– Что вы сейчас чувствуете?
Я рассмеялась, потому что не могла поверить своим ушам.
– Хотите, чтобы я рассказала вам, что чувствую? Похоже, вы выбрали эту работу, потому что вам нравится мучить людей.
Он никак не отреагировал, так что мне пришлось ответить на его вопрос.
– Ну хорошо. Хотите откровенности – я буду с вами откровенна. Я в ужасе, потому что никогда прежде такого не испытывала. Ни к кому. В последнее время я не могу думать ни о чем, кроме вас. Это мешает мне работать, потому что я не в состоянии сосредоточиться. Мне не до тайн Бермудского треугольника, потому что в моих мыслях только вы, как я ни пытаюсь взять себя в руки. Уж поверьте, я пытаюсь, – я резко выдохнула. – Мне нравится приходить сюда каждую неделю и рассказывать вам о своей работе. Обо всем. Мне нравится то, как вы меня слушаете. Как смотрите на меня. Но теперь я боюсь, что все испортила и что вы собираетесь прервать мое лечение, потому что боитесь, что я буду вести себя безрассудно и вы лишитесь работы. Но, пожалуйста, не надо. Прошу вас, не прекращайте наши сеансы. Я не знаю, что мне делать, если мы не сможем видеться.
Доктор Робинсон опустил взгляд на свои записи и мягко сказал:
– Я не собираюсь прекращать наши сеансы, Мелани, если только вы сами не захотите перейти к другому терапевту, – тогда я выполню вашу просьбу. – Он поднял глаза. – Но я хотел бы использовать эту возможность, чтобы помочь вам преодолеть некоторые глубоко укоренившиеся страхи, которые могут возникнуть у вас по поводу близости, и затем научиться в будущем строить здоровые отношения с другими людьми. Я думаю, вы уже добились определенного прогресса, открывшись перспективе вступить в близкие отношения с кем-то, кого вы уважаете и кем восхищаетесь. Этим человеком просто не могу быть я. Итак, первое, что вам нужно сделать, это признать, что ваши чувства ко мне ненастоящие, потому что вы не знаете, какой я человек во взаимных отношениях. То, что с вами происходит, называется эротическим переносом.
Я кивнула, потому что изучала психологию на бакалавриате и знала, что такое эротический перенос. Еще я знала, что он навесит на меня этот ярлык. Но это не значило, что я в это верила.
Я была совершенно разбита. Он казался таким уверенным. Он был непоколебим, он не хотел признавать, что между нами было что-то особенное, а не просто эротический перенос.
Может, я была высокомерной и поэтому так думала, но я считала себя достаточно умной, чтобы понимать, что настоящее, а что нет. Конечно, доктор Робинсон был великолепен и, анализируя мои чувства и поведение, во многом оказывался прав – но не в этом. Он не был для меня сказочным принцем. И мне не нужно было знать, какую машину он водит или что любит есть, чтобы глубоко понимать его. Я верила, что могу заглянуть в его душу и что нам суждено быть вместе.
Если бы только он позволил нам исследовать это. Если бы только нам не мешала его работа.
Он посмотрел на часы.
– Боюсь, сегодня у нас уже не осталось времени.
Я тоже взглянула на часы. Затем наши глаза встретились. Это было очень странно. Мне стало почти жаль его. Я увидела одинокого человека, пойманного в ловушку строгим этическим кодексом своей профессии.
– Мы продолжим это обсуждать на следующей неделе? – спросил он, и я поняла, что он выглядит потрясенным.
– Думаю, мы должны, – ответила я. – Потому что мы не можем вот так это оставить. Нам нужно подробнее обсудить это. По крайней мере, мне нужно.
Он кивнул, встал и проводил меня до двери. Я остановилась на пороге.
– У меня только одна просьба, – сказала я, глядя в его прекрасное лицо и желая лишь одного – коснуться его щеки. – Если мы продолжим наши сеансы, можно хотя бы называть вас по имени? Мне кажется, доктор Робинсон – это так формально, к тому же вы с самого начала называли меня Мелани, а не мисс Браун.
Он чуть помолчал, а потом выражение его лица смягчилось.
– Хорошо, Мелани. Если хотите, можете называть меня по имени. Со следующей недели зовите меня Дин.
Меня охватило волнение, и из клиники я вышла уже в восторженном настроении.
Глава 11. Дин. Нью-Йорк, 1986
Закрыв глаза, я сделал несколько глубоких успокаивающих вдохов, вновь сел в кресло и напомнил себе, кто я. Для такого рода ситуаций существовали особые протоколы. Во-первых, мне нужно было признать, что это чувство связи было контрпереносом, не более того. Причиной сближения с пациенткой был мой собственный эмоциональный багаж. У нас с ней было похожее прошлое, и я был искренне очарован и заинтригован ее работой о самолетах, исчезнувших над Бермудским треугольником. В детстве я мечтал стать космонавтом или пилотом, но ушел в психологию, потому что делал в ней большие успехи и потому что она давала лучшие возможности для получения грантов и стипендий, которые были необходимы мне, чтобы продолжить образование. Как и Мелани, я был из бедной семьи, и мое детство было далеко не идеальным. Я сделал все, что мог, чтобы сбежать из мира, в котором рос. Это нас объединяло, и я чувствовал наше родство.
Но опять же… во мне говорило мое собственное прошлое, и я должен был отделять свои проблемы от проблем моей пациентки.
Откинувшись на спинку кресла, я посмотрел на диван и вновь увидел, как она сидит там и признается мне в любви, такая хрупкая и такая невозможно самосознательная. Честно говоря, она приводила меня в восторг.
Осознав, что это сложный случай, не похожий ни на один из тех, с которыми мне доводилось сталкиваться, я встал с кресла и подошел к столу, чтобы найти номер моего коллеги и наставника, доктора Джона Мэтьюза. Он руководил одним из моих проектов в магистратуре и преподал мне важный урок: психотерапевты, которым не удавалось справиться с проблемами контрпереноса, часто представали перед дисциплинарным комитетом из-за неподобающих отношений с клиентами. Мы все наблюдали это много раз, и я понимал, что важно обсудить динамику переноса с коллегой и поддержать полезные и профессиональные терапевтические отношения с моей пациенткой.
Я наконец нашел номер Джона и быстро