Шрифт:
Закладка:
465
Текст гласит: «…haec verba virtutem consecrativam sunt consecuta a quocumque sacerdote dicantur, ac si Christus ea praesentialiter proferret»; см.: Brinktrine, ук. соч. — Примеч. авт. Любопытно, что в первой публикации этой статьи Юнга данные слова приписывались Иоанну Дамаскину, хотя точный их источник — «Сумма теологии» Аквината, часть III, вопрос 78. — Примеч. ред.
466
Шотландский богослов-схоластик, один из виднейших религиозных философов Европы периода высокого Средневековья. — Примеч. пер.
467
См.: Klug, Theologie und Glaube, XVIII; цит. по: Brinktrine, ук. соч. — Примеч. авт.
468
«…тот же самый Христос содержится и бескровно в жертву приносится»; см.: Sessio XXII, Denzinger, Enchiridion. — Примеч. авт.
469
Жертвенного убийства (лат.). — Примеч. ред.
470
(«Missa est sacrificium hac ratione quia Christus aliquo modo moritur et a sacerdote mactatur». («Mecca есть жертвоприношение по той причине, что в ней Христос некоторым образом умирает и заклается священником».) Ср.: A. Hauck, Realen-zyklopudie. XII, p. 693. Вопрос о mactatio был поднят уже Кавасилой Фессалоникийским (Migne, P. G., t. 150, col. 363 ff).
471
Автор ссылается на сборник Die Opferanschauungen der roemischen Messliturgie, где оригинальный текст Кавасилы передан достаточно вольно; здесь цитируется издание: Николай Кавасила. Изъяснение Божественной литургии, обрядов и священных одежд. М.: Сибирская Благозвонница, 2017. Перевод А. Никифорова. — Примеч. ред.
472
«Supplices te rogamus» («Смиренно Тебя просим»), молитва католической литургии, 5-я молитва о принятии приношения или 2-я (восходящая) эпиклеза. — Примеч. пер.
473
См. ук. соч. — Примеч. авт.
474
Цит. по: Господу помолимся. Римский молитвенник 1949 г. М.: Католическая семинария «Руссикум», 2002. — Примеч. ред.
475
См. сочинение Евсевия Кесарийского «Евангельское приуготовление». — Примеч. авт.
476
«Сидик» — финикийское наименование божества. — Примеч. авт.
477
Сэр Леонард Вулли в своей книге «Авраам: свежие открытия по истокам древней еврейской истории» приводит крайне любопытное объяснение этому факту. — Примеч. авт.
478
См. указанное сочинение Крампа. — Примеч. авт.
479
См.: Brinktrine, ук, соч. — Примеч. авт.
480
Это единство является хорошим примером participation mystique (мистической сопричастности), которую Леви-Брюль объявляет отличительной чертой первобытной психологии; эта точка зрения недавно подверглась недальновидной критике со стороны этнологов (в частности, Б. Малиновского, О. Леруа и др. — Ред.). Впрочем, идею единства ни в коем случае нельзя считать «примитивной»; скорее, она показывает, что participation mystique присуща всем символам без исключения. Ведь символ всегда включает в себя бессознательное, а значит, и человека: нуминозность символа выражает этот факт. — Примеч. авт.
481
Древнейший христианский катехизис. — Примеч. пер.
482
См.: Кramp, ук. соч. — Примеч. авт.
483
Слово «кровавая» нужно понимать символически, что явствует из следующего уточнения (в скобках). — Примеч. авт.
484
См.: Einige Kapitel aus dem Geschichtswerk des Fray Bernardino de Sahagun; об ацтеках: von Seler, ук. соч. — Примеч. авт. Автор цитирует немецкий перевод, но в русском издании сочинения Б. де Саагуна этот фрагмент отсутствует, о жертвах Уицилопочтли упоминается лишь, что «…приносили жертву ему [богу Уицилопочтли] перед роскошными ужинами разными способами, как принципалы, так и обычный народ ‹…› а самих священнослужителей Уицилопочтли ели все вместе, и царь или сеньор приносил в жертву много и самыми разными способами цветы перед изображением Уицилопочтли ‹…› в завершение ему жертвовали цветы всех видов, соединенные самыми разными способами, и с различными украшениями, ‹…› все цветы с очень приятным ароматом, и всех запахов цветы заполняли тот храм. Также они жертвовали курительный тростник, в пучках по двадцать, которые там воскурялись и сжигались перед статуей, а дым, который поднимался, был как туман» (перевод Р. Книжалова). Данный условно-стихотворный фрагмент переведен по немецкому изданию. — Примеч. ред.
485
См.: Cumont, Textes et Monuments, I. — Примеч. авт. См. также: «Символы трансформации», объяснение иллюстрации к тексту. — Примеч. ред. оригинального издания. Тавроктон — участник священного заклания быка (тавроктонии), главной церемонии культа Митры. — Примеч. пер.
486
Ср. в «Золотой ветви» Фрэзера главы, посвященные умирающему и воскресающему божеству. О рыбной трапезе на евхаристии см. Aion, гл. 8. — Примеч. авт.
487
См.: Berthelot, Alch. grecs, III, I; III, V; III, VI. — Примеч. авт.
488
См. мою работу «Некоторые замечания о видениях Зосимы», где цитируются соответствующие фрагменты. — Примеч. авт.
489
См.: Berthelot, Alch. grecs, III, LI; см. также ранее, абз. 313. — Примеч. авт. См. также предыдущую работу в настоящем издании (абз. 150). — Примеч. ред.
490
См.: Rulandus. — Примеч. авт.
491
См. примеры в моей работе «Психология и алхимия», абз. 347 и далее. — Примеч. авт.
492
Олимпиодор говорил, что тут опаснее всего свинец. Ср.: Berthelot, Alch. Grecs. II, IV. — Примеч. авт.
493
См.: «Видения Зосимы», абз. 86 и далее. — Примеч. авт.
494
То есть гомункула (ανθρωπάριον). — Примеч. авт.
495
Мотив расчленения принадлежит широкому контексту символики Возрождения, а потому играет такую значительную роль в инициационном опыте шаманов и знахарей, которые расчленяются и собираются заново. (Подробности и примеры см.: Eliade, Le Chamanisme. — Примеч. авт.