Шрифт:
Закладка:
921
Китайцы подвергают толкованию лишь те строки гексаграммы, полученной в результате гадания, которые изменяются. Я же в большинстве случаев не делаю между строками гексаграмм никакого различия по важности. — Примеч. авт.
922
Имеется в виду следующее место из диалога «Федон»: «В течение жизни мне много раз являлся один и тот же сон. Правда, видел я не всегда одно и то же, но слова слышал всегда одинаковые: „Сократ, твори и трудись на поприще Муз“. Как зрители подбадривают бегунов, так, думал я, и это сновидение внушает мне продолжать мое дело — творить на поприще Муз, ибо высочайшее из искусств — это философия, а ею-то я и занимался. Но теперь, после суда, когда празднество в честь бога отсрочило мой конец, я решил, что, быть может, сновидение приказывало мне заняться обычным искусством, и надо не противиться его голосу, но подчиниться: ведь надежнее будет повиноваться сну и не уходить, прежде чем не очистишься поэтическим творчеством. И вот первым делом я сочинил песнь в честь того бога, чей праздник тогда справляли…» (перевод С. Маркиша). — Примеч. ред.
923
См.: Юнг К. Г. Феномен духа в искусстве и науке. М., 1992 (или том 15 собрания сочинений Юнга). — Примеч. ред.
924
Я бы посоветовал читателю разыскать в тексте книги эти четыре гексаграммы и прочитать все комментарии к ним. — Примеч. авт.