Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Блуждающий Трактир - pirateaba

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 188 189 190 191 192 193 194 195 196 ... 1130
Перейти на страницу:
такой нагрузкой.

— Запросы Гильдии Бегунов – это смесь из срочных, безопасных и грузовых доставок, правильно?

— Да. Чаще всего люди запрашивают быстрые доставки на большие расстояния, вроде тех, за которые берешься ты. Но иногда они хотят быть уверены, что никто не прочтет их послание, кроме адресата, поэтому такие запросы тоже очень важны. Но когда нужно доставить что-то… ну, быстрее, чем на телеге или повозке, и оно достаточно маленькое, чтобы его можно было унести одному человеку, то мы получаем грузовые запросы. Чаще всего я беру их. Они безопасные. Никто не захочет украсть руду или пару мешков сахара. Самое дорогое, что я носила, — это оружие и специи.

— Хм.

Риока задумалась, насколько Бегуны эффективны по сравнению с повозками. Хотя она видела, какие пробки бывают в городах и какую грязь могут из себя представлять дороги. Бегуны, может, стоили дорого, но если нужно было получить что-то прямо сейчас, то кроме них вариантов особо и не было.

Когда Риока поднесла вилку ко рту, то встретилась взглядом с мужчиной, который глядел на неё из другого конца зала. Он тут же опустил взгляд в свою тарелку, но оказался далеко не единственным, кто разглядывал девушку. Ещё несколько мужчин и женщин разного возраста отвели взгляды, пока Риока оглядывала зал. Даже барменши, принося очередную тарелку с едой для Гарии, украдкой поглядывали на Риоку.

Босоногая девушка нахмурилась. Гария заметила выражение лица своей подруги и поняла, чем та недовольна.

— Им просто интересно, Риока. Не хмурься ты так.

— Если им так интересно, то они могут подойти и поговорить, а иначе пусть валят к чертям собачьим.

Гария моргнула. Иногда Риока использовала очень странные выражения, но обычно Гария могла понять, что та имела в виду. Однако смысл, стоящий за взглядом, с которым Риока смотрела на своих наблюдателей, определялся безошибочно. Гария попыталась воззвать к голосу разума:

— Ну, разве их можно винить? Ты ведь единственный Бегун, который впервые за многие годы вернулся живым с Высокого Перевала… да ещё и без единой царапины! И когда ты упала с неба...

— Не напоминай.

Риока хмуро уставилась в свою тарелку и старалась забыть недавние события. Её спина до сих пор ныла, даже несмотря на то, что зелья лечения сделали свое дело. Но по крайней мере на этот раз она ничего себе не сломала и на голову не приземлилась.

— Чёртов эльфийский маг-ублюдок.

— Что?

— Ничего. Как бы то ни было, невредимой я оттуда не выбралась. По дороге меня едва не разорвали, и мне потребовалось серьезное исцеление, иначе бы я умерла.

— О, так ты нашла зелье лечения? Церия так сильно заволновалась, когда поняла, что дала тебе зелья маны.

— …Вроде того. И это странно. Я могу поклясться, что она дала мне зелья лечения.

— Ей очень, очень жаль.

— Я знаю. В любом случае мы обе виноваты в том, что всё не перепроверили.

Риока нахмурилась, глядя на оставшуюся в своей тарелке еду. Гария засуетилась, явно желая очистить имя Церии.

— Она сказала, что пыталась несколько раз связаться с тобой. Ты, эм, не заметила?

Риока пристальнее уставилась на несчастное блюдо. Она старалась сделать так, чтобы по её голосу не было слышно, что она защищается, но это было трудно.

— Откуда мне было знать, что я должна была коснуться этих чертовых светлячков, чтобы поговорить с ней? Я думала, меня прокляли или что-то типа того.

— О, нет. Похоже, это студенты Академии Вистрама так общаются. Церия не знает других заклинаний, так что...

— Я поняла. Я не злюсь на нее. В любом случае я выжила. Всё получилось.

Если, конечно же, не считать того, что в итоге у неё появилось только больше проблем. Риока до сих пор чувствовала, как слова Териарха горят в глубине её сознания. Но она могла их игнорировать, напоминая себе, что ей всё ещё нужно подготовиться. Странное зелье, которое ей дал маг, было заперто в сундуке в комнате Риоки наверху.

— Кстати говоря, а где Церия? Я её не видела. Я думала, она будет здесь, вместе с Гериалом и Кальрузом.

Гария покачала головой.

— Они покинули город. Пришел Кальруз и забрал всех членов своей группы. Судя по всему, они отправились в Эстхельм, чтобы приготовиться к исследованию руин в Лискоре.

— О.

Выражение лица Риоки не изменилось, но мысленно она принялась ругаться. Она поднесла кружку к губам и открыла рот, чтобы задать очередной вопрос, а затем выругалась уже вслух:

— Черт подери.

В трактир зашел Фалс. Он улыбнулся одной из барменш и пожал руку какому-то своему знакомому. Потом остановился у стола Риоки и замешкался. За столом было три стула, но на единственном свободном из них магическим образом появилась нога Риоки.

— Риока, как поживаешь? А я всё хотел с тобой поговорить!

— Да неужели?

Риока глядела на Фалса, который притащил ещё один стул и сел рядом с Гарией, которая покраснела и отодвинулась чуть подальше. Взгляд Риоки был не очень враждебным в основном благодаря тому, что Гария ощутимо пинала её по ногам, пытаясь заставить вести себя прилично. Но вести себя прилично девушке совсем не хотелось.

— Я просто хотел тебя поздравить. О твоей доставке весь город говорит.

— Рада за них.

Гария наградила Риоку тяжелым взглядом, и та сбавила враждебность в своём голосе. Фалс смущённо прочистил горло.

— Слушай, я, эм, прошу прощения за произошедшее. Мы расстались не при лучших обстоятельствах, не так ли?

Риока продолжала сверлить взглядом Фалса. Он помедлил, а затем продолжил:

— Гильдия… и я в том числе… мы хотели бы извиниться. Ты, вне всяких сомнений, отличный Бегун, и нам бы очень не хотелось тебя потерять. Мы поговорим с Магнолией и с радостью позволим тебе браться за любые запросы, за которые ты захочешь взяться.

Риока мысленно переводила его слова. Поскольку она победила и Гильдия ей теперь не нужна, они решили заманить её обратно к себе. Что ж, она сможет прожить и без них. И Гильдия тоже сможет прожить без неё.

Однако девушка ничего не ответила. Вместо этого Риока не спеша откусила большой кусок картофеля и стала медленно его пережевывать, не отрывая взгляда от Фалса. Это было чертовски неловко, но ему от этого тоже было дискомфортно, что не могло не радовать девушку.

Фалс прочистил горло и покосился на Гарию, но та жевала свою еду и

1 ... 188 189 190 191 192 193 194 195 196 ... 1130
Перейти на страницу:

Еще книги автора «pirateaba»: