Шрифт:
Закладка:
— Так, эм, каким был Высокий Перевал? Тебе встречались монстры или ты смогла их избежать?
— Монстры встречались. Довольно скверные.
— Правда?
— Ага.
— …А интересные среди них были?
Риока пожала плечами.
— Гаргульи, зубастые птицы, козлы-убийцы и волчьи стаи. Тебе бы там понравилось.
— А. Это… это хорошо, что ты смогла от них сбежать. Ты молодец. А что насчет клиента? Я так понимаю, ты получила запрос лично от него, верно? Каким он был? Или это была она?
Сгорающая от любопытства Гария подняла голову. Риока огляделась. Ей показалось, что несколько посетителей, сидящих за соседними столиками, тоже прислушались. Девушка кивнула сама себе, а затем посмотрела на Фалса.
— Конфиденциально.
— Ах.
Разговор застопорился. Вообще-то он и так не очень хорошо складывался, и Риока резко пресекала все попытки Фалса узнать больше о Высоком Перевале или о подробностях её доставки. Наконец Бегун наклонился вперед и одарил Риоку своей самой очаровательной улыбкой.
— Я знаю, что ты всё ещё восстанавливаешься, но я бы с удовольствием отправился на совместную доставку с тобой. Может быть, ты, я и Гария возьмемся за какой-нибудь запрос?
— Может быть.
Это был способ Риоки сказать «нет», и все три Бегуна это знали. Однако Фалс даже не дрогнул.
— Могу ли я, эм, что-нибудь для тебя сделать? Я знаю, что ты скорее всего до сих пор злишься, но я буду рад загладить свою вину. Как насчет того, чтобы я купил тебе чего-нибудь выпить?
Риока задумалась, пока Гария незаметно пыталась подать ей знак, чтобы она согласилась. Наконец девушка кивнула.
— Ты действительно можешь для меня кое-что сделать.
Фалс с облегчением улыбнулся.
— Правда? И что же?
Риока кивнула.
— Ты можешь свалить. Я с Гарией разговариваю.
Бегун недоуменно моргнул, а Гария громко застонала. Фалс попытался улыбнуться, но Риока неподвижно глядела на него с каменным выражением лица. Спустя несколько секунд он неловко встал.
— Что ж, эм, мне пора. Рад был с тобой пообщаться, Риока. До встречи, Гария.
Он обошел стол и на мгновение остановился возле Риоки. Она услышала, как он заговорил тихим шепотом, достаточно громким, чтобы его слова дошли только до нее:
— Будь осторожна. Сегодня утром Персуа вместе со своей группой покинула Гильдию. Скорей всего она что-то задумала.
Девушка подняла взгляд. Фалс нахально пожал плечами и ушел. Риока с отвращением покачала головой, а затем почувствовала, что её с силой пнули по ноге. Она перевела взгляд на свою подругу.
— Тебе необязательно быть настолько грубой, — прошипела Гария, и её обычно дружелюбное лицо было омрачено хмурой гримасой.
Бегунья разочарованно проводила глазами покидающего трактир Фалса, прежде чем снова повернуться к Риоке.
— Он пытался извиниться, Риока. Почему ты его прогнала?
— Я не собираюсь портить себе ужин, выслушивая вынужденные извинения и терпя его попытки выведать, что именно я доставляю. Ты же знаешь, что он пришел сюда именно для этого.
Гария запнулась.
— Не… не обязательно. Он, эм... почему он тебе так не нравится?
Риока моргнула от внезапной перемены темы разговора.
— Он раздражает. Я ненавижу подобных очаровашек, а он даже не настолько очарователен, как думает. На чьей он стороне?
— Ни на чьей. Он пытается удержать Гильдию вместе, Риока.
— Наступая на горло каждого, кто выходит за рамки? Отличный метод. Он не удержал Персуа и её дружков от нападения на меня и, судя по всему, в этот раз не собирается этого делать.
— Он бы это сделал, если бы ты дала ему быть рядом. Кроме разговоров Фалс ничего не может сделать с Персуа, но он пытается помочь. Ты ему нравишься.
Риока вскинула брови. Этого она не ожидала, да и не верила в это.
— Рада за него, но помощь мне не нужна.
— Даже с Персуа?
Гария увидела, как рука Риоки сжалась на вилке, едва не погнув дешевый металл.
— Даже с Персуа. Теперь, когда я знаю, что она из себя представляет, я с ней разберусь.
У Гарии по этому поводу были сомнения.
— Она как собака, Риока. Даже если ты ей навредишь, она всё равно вернется. И если ты это сделаешь, то взбесишь её и она станет даже более жестокой.
— Ага, она как собака. Сука. И знаешь что? Я устала от её дерьма. Если она ещё раз попытается что-нибудь учудить, то я её усыплю.
Риока собиралась продолжить, но Гария начал неистово сигнализировать ей, чтобы она остановилась. Риока этого не сделала. Она уже видела множественные отражения в своей кружке, но ей ещё было что сказать:
— Она бесящая, тупая, трусливая и бегать не умеет. Она до сих пор мне за сломанную ногу должна. И если она думает, что сможет ещё что-то сделать...
— Привет, Персуа!
Риока подняла взгляд. Перед столом стояла Персуа и не очень-то дружелюбно улыбалась обеим Бегуньям. За её спиной была привычная группа поддержки, и Риока заметила, что на этот раз за ними маячила фигура покрупнее.
— Риока, Гария! Я так рада, что вы в порядке! Я вас чуть было не проглядела, но затем я увидела Гарию, а её просто невозможно не заметить даже в такой толпе, и подошла поздороваться!
Гария покраснела и опустила взгляд на стопку тарелок перед собой, а Риока встретилась взглядом с Персуа. Когда их взгляды пересеклись, между ними разве что искр ненависти не вспыхнуло.
Злобные девчонки. Риока помнила таких ещё со школы. Персуа была идеальным воплощением школьной социальной альпинистки, которая порвёт на кусочки всех, кто ей не нравится.
И Персуа, как и другие девушки, с которыми у Риоки бывали конфликты, не нуждалась в приглашении, чтобы продолжать разговор. Она перевела взгляд на Гарию, а затем снова на Риоку.
— Мне так жаль, что я прервала ваш разговор. Вы случайно не обо мне говорили?
Гария вздрогнула, но выражение лица Риоки не изменилось. Она кивнула, отсалютовала Персуа кружкой и слегка улыбнулась.
— Да, извини, я только что тебя сукой назвала.
Улыбка Персуа мгновенно исчезла. Гария в ужасе уставилась на Риоку, и её рот открылся, сформировав букву «о».
— Это совсем не хорошо. Мне бы не хотелось думать, что за моей спиной ты говоришь обо мне гадости, Риока.
— Не волнуйся. Я их тебе в лицо выскажу. Я занята, Персуа. Иди куда-нибудь ещё.
— А если я хочу остаться? У меня есть такое