Шрифт:
Закладка:
— Это правда, — после паузы, сказал чиновник.
— Что-то по речным судоперевозкам. Среди документов ничего не обнаружил на них, но оно упоминалось.
— Да, насколько я помню, VTL-expedition.
— А где у них офис?
— Такое… Мне надо уточнить, простите, с возрастом памятью слаб стал.
— Нет проблем, завтра наберу Вас.
…
Я совершенно никем не встреченный и не задержанный, не поруганный, вошёл в здание, где без труда отыскал сидящего на стареньком пыльном диване посреди захламлённого цеха Сергея, местного бригадира.
Никаких других специалистов не было, работа тоже не велась, так что бригадир пребывал в гордом одиночестве, но тяготило его явно не это.
Фальцет, мой охранник из единорогов, шустро встал на входе в цех, бегло осмотрел помещение на предмет потенциальных опасностей, заняв затем позицию таким образом, что с улицы его не было видно, а сам он стоял в тени, неприметным тёмным пятном на тёмном же фоне, что контрастировало с проёмом хода на улицу.
Бригадир меланхолично курил, задумчиво пытаясь пустить из сигаретного дыма кольца, я безмятежно плюхнулся рядом. Кольца явно не получались, но курильщика это никак не смущало. Вероятно, именно окуривание помещений было самым важным занятием на сегодня.
— Что-то настроение не очень, да, Сергей?
— Да хозяин как сбежал, так только и ходят, что кредиторы. Всем он денег должен и все почему-то мне высказывают, даже угрожали пару раз. А ведь он мне и самому мою зарплату должен. А теперь вот у него здание забирают.
— А сколько у него долгов перед работниками, так сказать, на круг?
— Я делал предварительный расчёт, по выработке. Вышло около четырёх с половиной тысяч, а что?
— А если я стану твоим новым работодателем? Оплачу его долги и заберу к себе работать?
— Ну, половина работников у меня от такой непонятной жизни разбежалась, но те, кто остались, пойдут и в огонь, и в воду.
— Так уж и в воду… А если бы я тебя пригласил в другой город?
— Смотря в какой, у наших у половины проблема с законом в империи.
— Беглые?
Он не переспросил, каких беглых я имею в виду. В Кустовом это слово имело определённый смысл.
— Нет, не до такой степени, но в империю большинство не поедут. Долги, хулиганка, тёмное прошлое.
— А ты?
— Ну, мне можно. Но и я не горю.
— Вообще-то речь идёт о другом вольном городе.
— А что, их два?
— Возможно. Но, всё последовательно. Давай, я пока что заберу тебя и твоих, чтобы вы работы не лишились. Заказы есть, по мелочи?
— Все, что были — закрыты, оплаты потрачены. По сути, хозяину надо брать новые заказы, с новыми авансами и на них платить нам зарплату. Беда в том, что договариваюсь тоже я, а он мне и так денег должен. Может это и глупо, но я не хочу дальше надрываться чтобы он свою жопу на испанском солнышке согревал. Я вот дальше дикого пляжа на реке Тобол не бываю. Чего я должен выслушивать от клиентов? Или я глупо поступаю?
— Да нет, нормально ты поступаешь. Большинство бизнесов гибнут из-за того, что руководитель голову использует исключительно для того, чтобы в неё есть.
В следующую секунду в цех широкими шагами ворвался герой наших разговоров, Мещеряков.
— Я его по всему городу… А он сидит, сучонок, харя нахальная, мелкий ублюдок, который допустил, чтобы у меня банкиры отняли…
Он задыхался от собственного гнева, что мешало ему заметить наличие за его спиной Фальцета, который с любопытством ждал развития событий или приказа от меня.
В проёме так же показалась спутница Мещерякова, которая, увидев среди прочих меня, крендельками поставила руки в боки, что не позволило её попасть в цех из-за резко увеличившегося габарита.
Мещеряков выхватил откуда-то из-за пояса револьвер и угрожающе направился в мою сторону. Хотя это было совершенно с моей стороны не рационально, но никакого страха я не испытывал, а одно только любопытство.
Единорог увидел появившееся оружие и среагировал до того, как ствол Мещерякова станет направлен на меня. Он сцапал руку с оружием, но всё-таки грянул выстрел, пуля чиркнула по бетонному полу и срикошетила к потолку. Ещё через мгновение Фальцет выбил короткоствол из рук горе-бизнесмена и профессиональным резким ударом в ухо отправил его в нокаут.
Женщина, спутница Мещерякова, чьего имени я так и не узнал, истерично заорала на высоких нотах, это вступало в резкую дисгармонию с тем, что все действия внутри цеха совершались без единого слова.
Она прокричала что-то нечленораздельное и ускакала.
…
От неспешных пошлёпываний по щеке Мещеряков постепенно пришёл в себя.
— Сергей, а что тут самого ценного по оборудованию? Подъёмник?
— Он, а ещё выпрессовывающая установка, пром-вакууматор, точильники два, три фрезера, набор инструментов.
— А сколько это тянет по деньгам?
— Тысяч двадцать.
— А если девять?
— Почему девять?
— Потому, что мне Мещеряков должен пять, твоей бригаде — четыре.
— Четыре с половиной.
— Как скажешь. Стоит их забрать за долги?
— Да кто вам их отдаст? — упрямо выпятил вперёд челюсть очнувшийся Мещеряков.
— Ты отдашь, — простодушно ответил безмятежный я.
В цех ворвался ещё один высокочастотный источник звуков, то есть вернулась мещеряковская дама, которая волокла за собой двух не больно-то довольных этим полицейских. Вероятно, она просто отловила ближайший патруль.
— Что здесь происходит? — нахмурился старший из полицейских, угрюмо оглядывая всех разом.
— Отряд «Единороги», лейтенант Шалимов, — козырнул своим новеньким и весьма солидно выглядящим удостоверением мой телохранитель.
Полицейские про существование «Единорогов», как мне известно, уже знали, но удостоверение с удовольствием изучили.
— Это министр юстиции, а этот гражданин совершил на него вооружённое разбойное нападение с огнестрельным оружием.
— Неправда, мой Сашенька мухи не обидит, это они все ублюдки, — заголосила женщина.
— Чтобы вы все, мрази, передохли! На коленях у меня будете ползать, грязь со ступней слизывать! — как разгневанный кот шипел Мещеряков и прервал свою тираду, потому что Фальцет незаметно, но очень весомо въехал ему в печень.
— Сергей, — я обратил на себя внимание бригадира. — С тебя список оборудования, сейчас же. Демонтируй его, прямо начиная с этого момента. Если справишься за сегодня, с отправкой к вечеру, будут вам ваши деньги.
— Куда везём и кто везёт? — деловито спросил он.
— Везут китайцы, на медеплавильный завод,