Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Наследник Сентерии - Дилара Кескин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 76
Перейти на страницу:
вижу твои чувства к нему и не хочу, чтобы ты сожалела.

Если бы я задумалась над его словами, то начала бы сомневаться. Я бы вспомнила, что сильно люблю Винсента. И надежда на то, что он хочет не только ребенка, но и меня, снова поселилась бы в моем сердце. Поэтому я торопливо вскинула голову:

– Я не пожалею об этом, Лео. Ты станешь прекрасным мужем и другом мне и идеальным отцом моему ребенку.

Я понимала, что Лео говорит о Винсенте искренне, но, кажется, мои слова его все же порадовали.

Уголки его губ дрогнули.

– Спасибо, – поблагодарил он. – Я знаю, что мы встретились при не самых лучших обстоятельствах, но я сделаю все для тебя и ребенка.

У меня по спине побежали мурашки. Лео обнял меня за плечи. Я вздрогнула, но быстро поняла, что это дружеский жест, и положила голову ему на грудь. Я думала, что в объятиях любого мужчины, кроме Винсента, я почувствую себя скованно, но это оказалось не так. Кажется, я постепенно принимала Лео.

Мы одновременно отстранились и улыбнулись друг другу, словно сговорились заранее. Казалось, будто между нами ничего не произошло, но я думаю, что этот искренний разговор был очень важен.

Мы услышали стук каблуков на лестнице, одновременно подняли глаза и увидели Лену в невероятно красивом черном платье в пол. Ее темно-каштановые волосы были собраны в пучок на затылке, несколько прядей обрамляли лицо. Лебединую шею украшало элегантное ожерелье. Искусно подведенные черным веки подчеркивали синеву ее глаз.

Лена удивилась при виде нас, но быстро взяла себя в руки и с улыбкой приблизилась. И все же ее глаза были печальны, это разбивало мне сердце.

– Вы как раз вовремя, – сообщила она. – Гости уже собрались.

– Что нужно делать? – спросил Лео. Мужчина внешне казался расслабленным, но я чувствовала, что сильно он волнуется. – Мы должны встретить каждого?

Лена неискренне улыбнулась и широко распахнула глаза.

– Не смеши. Ты теперь зять Зиракова. Они подойдут сами в надежде завоевать твое расположение.

Лена взглянула на наши сцепленные руки и быстро отвернулась. Лео же не замечал ее беглых взглядов.

– Ну, и что у нас по программе? – спросил он, прижав ладонь ко лбу. – Правда, не могу поверить, что не спросил раньше.

Лена понимающе улыбнулась.

– Некоторое время вам будет нужно пообщаться с гостями, затем во время трапезы объявят о вашей помолвке. После король и королева станцуют вступительный танец. Через несколько минут вы присоединитесь к ним. В конце вечера вы тепло прощаетесь с гостями, которые подойдут, и уходите.

– Улыбаемся и танцуем, – обратилась я к Лео. – Этого будет достаточно.

Я поморщилась, когда он натянул кривую улыбку.

– Впрочем, если хорошенько поразмыслить, с тебя хватит и танцев.

Мы с Леной захихикали.

– Ха-ха, – надулся Лео как маленький ребенок. – Как смешно.

Двери открылись, прежде чем мы договорили, и мы оказались перед гостями. С нашим появлением в зале воцарилась глубокая тишина. Все присутствующие улыбались, но я сразу замечала, кто из гостей искренен, а кто – нет.

Мы сели за стол, приветствуя подходящих к нам людей. Мои родители чрезмерно дружелюбно общались с гостями, спрашивая, всем ли они довольны. Благородные богачи давали льстивые ответы.

Трапеза началась через полчаса. Для меня и Лео это стало передышкой.

Я сосредоточилась на вкуснейшем мясе в моей тарелке. Желудок заурчал, и я хотела было накинуться на еду, но вовремя остановилась и начала есть как леди.

Посреди трапезы королева встала. Одной ее величественной позы хватило, чтобы все присутствующие умолкли, но она все равно постучала ложечкой по стакану. В ушах зазвенело, когда металл коснулся стекла.

– Дорогие мои друзья, – произнесла Ирина, когда на нее обратились взгляды всех присутствующих. – Мне очень приятно видеть здесь всех вас. Надеюсь, что наша дружба будет длиться вечность и мы будем подписывать все новые соглашения по мере процветания Зиракова.

Корыстные дворяне широко заулыбались от перспективы приумножить свои богатства.

– Но сегодня я собрала вас не для того, чтобы обсуждать дела, – продолжила королева и указала на меня. Я приосанилась. Мое сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди. Лео успокаивающе коснулся моей руки, и я немного расслабилась.

– Моя дорогая дочь вернулась к нам, сбежав от оскорблений и пыток сентерийских варваров. Я счастлива видеть ее вновь за этим столом.

Я вспомнила нежные прикосновения, поцелуи и объятия Винсента, прикрыла глаза от боли и опустила голову.

– Клянусь богами, мне было тяжело выносить эти пытки.

Я лгала так убедительно, что хотела рассмеяться.

– Теперь она обрела счастье. – Ирина указала глазами на Лео. – Леонардо Клиффорд, которого большинство из вас знают как художника Леонардо, и моя дочь Китана Зиракова решили пожениться.

Зал разразился аплодисментами. Мы улыбались присутствующим. Следующие минуты мы провели, выслушивая нарочитые поздравления от гостей.

– Мне так скучно, – тихонько признался Лео, когда последний гость завершил свою речь в нашу честь.

– Мне тоже, – в ответ прошептала я.

Мы продолжали кивать гостям.

– Они улыбаются нам в ответ, но я вижу их лицемерие, – произнес Лео.

Я покосилась на него.

– Мы не лучше, – ответила я. – Вежливо улыбаемся и сплетничаем, глядя им прямо в глаза.

– Думаю, ты права, – усмехнулся он.

После утомительных поздравлений король и королева начали вступительный танец.

Мой отец облачился в черный костюм, мать же, напротив, предпочла яркое красное платье.

Я с трудом сдержала эмоции. В любой ситуации Ирина всегда хотела привлечь к себе как можно больше внимания.

Лерой и Ирина танцевали. Их лица озаряли улыбки, но в глазах читалось отчуждение.

Отец осторожно повернул мать лицом ко мне. Ирина бросила на меня непонятный взгляд, в котором таилось что-то неизведанное. Я прищурилась, но отец вновь развернул ее, прервав наше безмолвное общение. Я подавила вздох и постаралась отбросить мысли об этом странном взгляде.

К нам подошел незнакомый мужчина, который отвлек меня от мрачных мыслей. Он был невысоким, пухлым, с седой бородкой и редкими волосами. Этот мужчина с милейшей улыбкой напоминал дедушку, которого дети при каждой возможности загоняли в угол, требуя конфет.

Мужчина почтительно поклонился:

– Я Альберт. Очень приятно познакомиться. Желаю вам счастья.

Мы слегка склонили головы. Мужчина посмотрел на Лео.

– Я реставрирую свой замок, – прямо обратился он. – Если вы свободны, я хотел бы попросить вас его расписать. Мои стены должны украшать работы такого талантливого художника, как вы.

Глаза Лео загорелись, но затем жених посмотрел на меня, и блеск угас. Видимо, он решил, что оставить меня будет невежливо. Он уже открыл было рот, чтобы отказаться, но я его опередила:

– Как чудесно. Я уверена, что Лео вам в этом поможет.

Я искоса посмотрела на мужчину, тот благодарно улыбнулся.

– Вы хотите обсудить детали наедине?

– Я ненадолго, моя принцесса.

Лео с почтением поклонился, встал и ушел, переговариваясь с Альбертом.

Я осталась за столом с Армином, Арло и Леной.

Армин с аппетитом ел, не обращая внимания ни на что вокруг. В зеленом костюме он выглядел одновременно и мужественным, и очень

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 76
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дилара Кескин»: