Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Танец с Принцем Фейри - Элис Кова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 118
Перейти на страницу:
продолжаю молчать. Орен нуждается в нем больше, чем я. И судя по тому, что сказало существо... вокруг этого дома должен быть какой-то оберег или защита. Им просто нужно задержать зверя достаточно долго, чтобы они оба смогли вернуться за стену. Здесь должно быть безопасно.

Должно быть...

Когда я открываю глаза, уже сумерки. Мое плечо затекло и ноет, когда я пытаюсь пошевелить им. Но я могу шевелить всеми пальцами и сгибать локоть. Я думаю, что это просто ужасное растяжение. Голова раскалывается, но зрение больше не затуманено. Я сажусь, слегка потирая место, где мой висок встретился с камнем. Мои пальцы в крови. На наволочке тоже кровь.

Я ругаюсь себе под нос. К счастью для меня, один из плюсов быть женщиной в том, что я уже хорошо умею отстирывать кровь с белья. Я стягиваю наволочку с подушки, спускаю ноги с кровати и медленно встаю. Мир немного кружится, но ничего тревожного. Я достаточно устойчива, чтобы дойти до ванной комнаты. Я выгляжу неважно, но умывание лица значительно улучшает мое состояние и возвращает меня в «человеческое» состояние.

Почистив наволочку, я выхожу обратно в коридор, чувствуя себя посвежевшей. Я замечаю записку, приколотую к двери, ведущей в главную, центральную башню. Я подхожу и читаю элегантный почерк, который, как я могу предположить, был написан сильной рукой лорда Фенвуда.

K~

Только сегодня ночью будет сделано исключение из правил.

Когда ты проснешься, если это будет до рассвета, ты можешь выйти и пройти в столовую и кухню. Возьми все, что тебе нужно, чтобы позаботиться о своем теле и духе.

Мой желудок все еще слишком расстроен событиями этого дня, чтобы испытывать особую тягу к еде. Но мое любопытство слишком сильно, чтобы отказаться от возможности побродить ночью. Я открываю дверь.

Главный зал выглядит... нормально.

Не знаю, чего я ожидала. Было столько шума из-за того, что я не выхожу ночью, что, возможно, я подумала, что весь замок как-то изменился. Что за дверью находится портал в другую страну. Я тихонько смеюсь над собой.

Звяканье посуды в столовой останавливает меня. Сердце колотится, как будто я снова в лесу. Я делаю глубокий вдох. Здесь я в безопасности, повторяю я про себя. Я живу здесь уже больше недели. Больше недели этот монстр жил в лесу. Оно нападало на меня только тогда, когда я заходила слишком далеко. В этих стенах мне нечего бояться.

Золотистый отблеск свечей вычерчивает на темном полу раму входа в столовую. Я останавливаюсь сбоку от двери, не заглядывая внутрь. Есть два варианта того, кто ужинает поздно, и лучше перестраховаться, чем потом жалеть.

— Лорд Фенвуд? — говорю я. Настала моя очередь прижаться спиной к стене, плечо едва обнажено. — Это Вы?

Наступает долгое молчание.

— Минутку, и я закончу.

— Не торопитесь из-за меня; я вернусь позже.

— Нет, нет. Останься. — Неужели это тоска, которую я слышу в непостижимых глубинах его голоса? Я не двигаюсь.

— Что Вы едите? — спрашиваю я, прежде чем тишина станет неловкой.

Он усмехается.

— Ничего особенно подходящего для лорда. Кусок сыра, с которого я срезал плесень, и кусок хлеба, которому я не дал зачерстветь. — Он ненавидит тратить еду впустую. Это сходство между нами, пусть и незначительное, смягчает мою позицию. — Но, по крайней мере, медовуха хорошая.

— Орен не приготовил Вам ужин? — Ужас охватывает меня при мысли о том, что это может означать.

— У него был тяжелый день, поэтому я дал ему выходной.

— С ним все в порядке?

— Да.

— Слава богу. — Я выдохнула с облегчением.

— Хотя он вполне мог и не быть. — Голос Лорда Фенвуда переходит в область разочарования.

Я ковыряюсь в нитке на блузке, потягивая ее. И тут я замечаю, что нитка торчит из щели на плечевом шве. Этот монстр чуть не оторвал мне рукав.

Меня осеняет идея. Я дергаю и отрываю рукав до конца. Я продолжаю рвать по шву до манжеты. У меня остается длинный прямоугольный кусок ткани, который я крепко завязываю над закрытыми глазами.

Слегка касаясь кончиками пальцев дверной коробки, я ступаю в столовую. По крайней мере, мне так кажется, но точно сказать невозможно. Тяжелый хлопок моей блузки, надвинутой на глаза, почти не пропускает свет.

— Что ты... — Его стул скрипит по полу.

— Я ничего не вижу, клянусь. — Я поднимаю обе руки, пытаясь успокоить его. — Я просто подумала, что будет проще поговорить так, а не за дверью. — Он ничего не говорит, что распаляет мои нервы. Я знаю, что выгляжу ужасно в своей испачканной одежде и без одного рукава. — Я бы хотела посмотреть Вам в глаза, чтобы Вы увидели, насколько я искренна, когда говорю, что мне жаль. Но так как я не могу этого сделать, я подумала, что это может быть следующим лучшим вариантом.

Если только он не придумал способ выйти из комнаты и пройти мимо меня совершенно незамеченным, я могу только предположить, что он все еще стоит там, абсолютно безмолвный. Интересно, какое у него выражение лица? Расстроен ли он? А может, его забавляет или даже впечатляет, что я додумалась до повязки на глазах... Безобидная фантазия о том, что он в восторге от меня, на секунду завладела моими мыслями. Но воспоминание о том, как Орен в одиночку сражался с тем монстром в лесу, чтобы лорд мог спасти меня, отрезвляет меня.

— Милорд, я никогда не хотела... Я не собиралась заходить за край стены. — Я смотрю в его сторону, как я надеюсь. По какой-то причине я представляю его сидящим в том же кресле, что и я, во главе этого длинного стола. Пустая комната делает его маленьким.

— Ты поклялась мне, что не сделаешь этого. Мне следовало бы быть умнее, прежде чем доверять тебе. — Разочарование просачивается в его голос, кровоточа из раны, которую я никогда не собиралась наносить.

— Пожалуйста, выслушайте меня. Я никогда не хотела обмануть Ваше доверие, — быстро говорю я. — Я увидела плачущую девочку среди деревьев. Я испугалась, что кто-то привел ее в лес, и с этим человеком случилось что-то плохое. На ней была кровь. Она выглядела... Девочка была похожа на одну из моих сестер, когда ей было не больше семи лет. Я пыталась помочь ей, но не успела оглянуться, как она превратилась в это нечто.

— Это

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 118
Перейти на страницу: