Шрифт:
Закладка:
— Приятно слышать. — Джо немного расслабился. — В таком случае, могу ли я рассчитывать на твои услуги в будущем? Когда дело доходит до незаконной торговли инопланетными технологиями, в моей команде нет никого лучше тебя.
— Я подумаю об этом, — сказал Рэйф. Он был не в настроении объяснять, что потерял свой талант. — Сначала мне нужно разобраться с проблемами на Рейншедоу. Это семейный подряд. Ты знаешь, как оно бывает.
— Семья на первом месте. — Джо взглянул на часы. — Уже почти пять. Может попьем пивка и поужинаем?
— Я бы с удовольствием, но у меня свидание.
— Не знал, что у тебя кто-то есть в Кристалле.
— Я плюс один Эллы Морган на деловом приеме в местном колледже сегодня. Отправление на Рейншедоу откладывается до завтра.
Джо поднял брови. — Вы двое, должно быть, хорошо поладили. Поздравляю с быстрой работой.
Незнакомое напряжение охватило Рэйфа. По какой-то причине его внезапно охватила необходимость защитить репутацию Эллы.
— Бизнес — ничего личного, — сказал Рэйф. — Если толпа ДНД узнает, что я в городе и что я нанял Эллу, они попытаются убедить ее пересмотреть наш контракт. Я не хочу рисковать и потерять ее. Вокруг не так много сильных музыкальных талантов.
— Понятно. Но помни, что я сказал, приятель. Возможно, она больше, чем просто сильная певица. Если она настоящая Сирена, она опасна.
Глава 8
Она видела лихорадку в его ауре и не боялась его.
Рэйф снова подумал об этом, направляясь к гладкому черному лимузину, ожидавшему перед отелем. На самом деле, он думал об этом почти постоянно.
Он знал, что она испытывает смешанные чувства из-за новой встречи с ним; знал, что она более чем зла. Она имела право злиться, учитывая то, что он пропал на три месяца. И все же она его не боялась.
Если бы она только знала, как часто он думал о ней; как часто он вновь переживал тот момент связи, когда они переживали бурю инопланетной энергии, высвобожденную кристаллом.
Когда наступали кошмары — а они всегда были рядом, подстерегая его, если он позволял себе провалиться в глубокий сон, — именно Элла вела его сквозь бурю. Он просыпался разбитым и измученным после того, как натыкался на острые скалы своих снов, но, по крайней мере, он просыпался. Он знал, что бывали ночи, когда его семья боялась, что он этого не сделает.
Я грезил о тебе, Сирена. Ты этого не знаешь, но ты спасла мой рассудок и, возможно, мою жизнь.
Швейцар отеля открыл пассажирскую дверь лимузина. Рэйф скользнул в мягкую темную глубину и немного открыл свои чувства, ожидая всплеска. Она поразила его так же, как и раньше, когда он вошел в кабинет Эллы. Единственная разница в том, что он не был к этому готов, тогда.
А сейчас он был готов; более чем готов — он жаждал опьяняющей дрожи чувственного осознания. И этот порыв снес его.
Сегодня, он был до странного удивлен, обнаружив, что она такая, какой он ее помнил; такой, какой он видел ее во сне. Она была небольшого роста, с интересным умным лицом и загадочными зелеными глазами. В ней было что-то кошачье, что пробуждало все его чувства. Он напомнил себе, что с момента постановки диагноза его половая жизнь прекратилась. Что касается того и другого, ему приходилось допускать возможность того, что, вероятно, не потребуется много времени, чтобы довести его до оргазма. И все же Элла Морган была другой, и ощущения, которые он испытывал, находясь рядом с ней, тоже были другими.
Водитель заговорил, находясь спереди автомобиля. — Готовы, мисс Морган?
— Да, спасибо, Билл, — сказала Элла.
Билл нажал кнопку. Стеклянный экран встал на место за водительским сиденьем. Пассажирский салон превратился в еще более интимное место. Рэйфу показалось, что температура поднялась еще на градус или два. — Энергия, кружащаяся на заднем сиденье лимузина, исходила не только от его лихорадочной ауры, — подумал он. Элле тоже давала жара.
Она была олицетворением мощного таланта и одновременно крутого, уверенного в себе профессионала, но он был почти уверен, что она осознавала, что они высекают друг из друга искры.
— Спасибо, что вовремя, — сказала она. — Когда забирали меня, Билл сказал, что сегодня вечером движение затруднено. Дорога до колледжа займет немного больше времени, чем обычно.
— Нет проблем, — сказал Рэйф. — Мне нравится приходить вовремя. Одно из моих достоинств. Возможно, моя единственная добродетель.
Она улыбнулась слабой шутке, одарила его оценивающим взглядом и одобрительно кивнула. — Я вижу, консьерж постарался.
— Смокинг был доставлен в отель около сорока пяти минут назад.
— Я удивлена, что взятый напрокат смокинг так хорошо сидит.
Настала его очередь развлекаться. — Он хорошо сидит, потому что его не брали на прокат.
Это вызвало реакцию. Она смотрела на него, открыв рот от шока.
— Ты купил новый смокинг? — она справилась. — Ради одного приема?
— Не беспокойся о смокинге. Я могу позволить себе это.
— Я уверена, что можешь. Не в этом дело. Ты даже не знаешь людей, с которыми мы встретимся вечером. Ты больше никогда не увидишь ни одного из них. Покупка смокинга пустая трата денег.
— Ладно, если ты действительно переживаешь из-за смокинга, это твое дело, не мои проблемы.
— Хорошо. — Она вздохнула и выдохнула. — Просто тратить средства на явно очень дорогой формальный наряд кажется чрезмерным…
— Ты не будешь возражать, если мы сменим тему? — мягко спросил он.
— Прости, — сухо сказала она. Наступило молчание. Она прочистила горло. — Ты выглядишь очень хорошо.
— Ты тоже, — сказал он, сохраняя столь же вежливый тон.
— Спасибо.
Она все еще излучала напряжение, но, по крайней мере, больше не говорила о чертовом смокинге. Она села в тени на дальней стороне сиденья, давая ему достаточно места. Ее волосы цвета виски больше не были собраны в строгий пучок. Они все еще были уложены, но теперь были собраны в пучок и закреплены заколкой, украшенной янтарем. Несколько прядей вырвались из заключения и ниспадали ей на шею очаровательно, знойно