Шрифт:
Закладка:
— Пропавший антиквариат — не совсем дело для ФБПР, — мягко заметил он.
— Мне плевать на антиквариат. Меня интересует загадочная кома Джиллингема. Это было очень похоже на обморок Беллами на свадьбе, за исключением того, что последствия были не такими серьезными. Джиллингем поправился. Но сразу после инцидента Элла Морган уволилась из конторы Уилсона Парсонса. А месяц спустя она открыла в Квартале небольшой офис. Менее чем через неделю после этого она сменила название фирмы на «Институт сна Найтсбриджа» и подписала договор аренды в бизнес-башне Кристалл-центр.
— И тебе интересно, откуда у нее деньги на такой переезд.
— Это действительно порождает некоторые вопросы. А еще смена названия.
— Ну, ты знаешь, что это был не антиквариат Джиллингема. Ты сам сказал, что его нашли в доме.
— Может быть, потому, что Джиллингем обратился в полицию, а Элла Морган занервничала и вернула вещицу. В конце концов, она собиралась работать на себя. Меньше всего ей было нужно обвинение в краже. Но Джиллингем был лишь одним из многих клиентов, с которыми она работала в Уилсон Парсонс. У других, возможно, не сохранилось четких воспоминаний.
Рэйф задавался вопросом, догадывалась ли Элла, что Джо пристально за ней наблюдает. ФБПР любило отслеживать очень сильные таланты, особенно те, которые попадали в опасную категорию.
По крайней мере, Джо, похоже, не знал, что Элла присутствовала на сделке Адама Викари в тот день, когда оперативная группа задержала Викари, Трента и наемников. К счастью, никто из преступников не помнил точно, что произошло в тот день. Они все предполагали, что одно из орудий Древних включилось. — Что было не так уж и далеко от истины, — подумал Рэйф.
Он до сих пор помнил вспышку, которая пронеслась через него, когда он положил руку на Эллу и активировал артефакт. Технологии Пришельцев всегда будоражили его чувства. Но физический контакт с Эллой, когда они оба были на пике, вывел потоки на совершенно новый уровень.
Инцидент, произошедший три месяца назад, лишил его способности резонировать с технологиями Пришельцев. Но сегодня, когда он вошел в кабинет Эллы, его охватил тот же волнующий трепет, который он испытал в тот день, когда нашел ее в логове Викари. Она приветствовала его тем же прекрасным голосом, который он слышал во сне, голосом, который вытащил его из худшего из кошмаров. Очевидно, даже лихорадка не могла изменить того воздействия, которое она оказала на его чувства.
Сосредоточься, Копперсмит.
Он отодвинул свои личные проблемы в сторону, с некоторым удивлением отметив, что у него это получается лучше, и обдумал то, что Джо рассказал ему о Джиллингеме. Это, конечно, вызывало некоторые вопросы. Где, черт возьми, Элла взяла деньги на переезд в Кристалл-центр?
Джо наклонился вперед. Его стул снова скрипнул. — Послушай, я первый, кто признает, что у меня нет ничего стоящего на Эллу Морган. Я просто хотел предупредить тебя.
— Спасибо. Но у меня нет вариантов. Мне нужен сильный музыкальный талант.
— Я понимаю. Просто будь осторожен.
— Обязательно.
Рэйф начал было отворачиваться от окна, но остановился, когда знакомый холодок заморозил его чувства. Лихорадка. В нем вспыхнул гнев.
Не сейчас. Я занят. Мне нужно так много сделать. Люди, которых нужно увидеть. Не сейчас, черт возьми.
Но интерьер офиса уже расплывался на краях его поля зрения. Он схватился за подоконник и приготовился к видению, борясь с ним изо всех сил. Он сосредоточился на руинах Мертвого города и постарался сохранить внешнее спокойствие. Он все лучше справлялся с актерской работой. Черт, у него было три месяца практики. Если он будет осторожен, Джо никогда не узнает, что происходит.
На этот раз он не потерял полностью чувство ориентации, но видение прошило все его чувства. Он пережил галлюцинацию так же, как и сон — кошмар наяву.
. . Монстр вышел из пещеры, в которой прятался. Он был очень похож на змею, но передвигался на шести лапах. Раздвоенный язык высунулся изо рта. С клыков капал яд. Оно двинулось в его сторону.
— Ты ненастоящий, — сказал Рэйф на безмолвном языке снов. — Я знаю, что ты ненастоящий, и будь я проклят, если позволю себе поверить в тебя.
— Не важно, — ответил монстр. — Хотя это довольно забавно.
— Что?
— Именно это делает нас, монстров, такими опасными. Никто не верит, что мы настоящие… .
— Рэйф? — Голос Джо вырвал его из небольшого транса. — Ты в порядке?
Рэйф отогнал остатки галлюцинации. Он осторожно вдохнул и провёл быструю внутреннюю проверку. Все системы снова заработали нормально, по крайней мере, для его состояния. Он отпустил мертвую хватку на подоконнике и потер затылок.
— Я в порядке, — сказал он. — В последнее время много забот. Я мало сплю. — Это, безусловно, было правдой. — Мой отец поручил мне решить проблемы в Вандерленде несколько дней назад, и я работал круглосуточно, чтобы наверстать пробелы.
— Не возражаешь, если я спрошу, где ты был последние три месяца? Может быть, это не мое дело, но мы с тобой не чужие люди. Я думаю, мне можно это знать. Ходили слухи, что ты получил пси-ожог на задании для Копперсмит.
— На одной из разведочных площадок произошел несчастный случай. Я обгорел. Пришлось подлечиться. Ничего страшного. — Это была откровенная ложь. — Большую часть времени я проводил, тусуясь со своей семьей на острове Коппер-Бич.
— Хм. — Джо кивнул, но не выглядел полностью удовлетворенным. — Но теперь с тобой все в порядке, верно? Не думаю, что компания поручала бы тебе дело по устранению проблем на Рейншедоу, если считала бы, что у тебя все еще есть проблемы.
— Да, — сказал Рэйф. — Они бы не отправили меня на Рейншедоу, если бы у них были какие-то сомнения. От проекта зависит слишком многое. Вандерленд — самое важное открытие Копперсмитов за двадцать лет.
Но не совет директоров и не руководители поручили ему задание на Рейншедоу. Это его отец отправил его на остров. У управленческой иерархии это вызвало недовольство — внутри компании свирепствовали слухи о беде, в результате которой он получил пси-ожог. Но Орсон Копперсмит был президентом и генеральным директором