Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Сталкер на каникулы - Анна Кейв

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 54
Перейти на страницу:
class="p1">— В заснеженной глуши, где зреет тень,

Скрываются мрачные тайны и зимний плен.

Вопросов нет, лишь предвкушенье,

Квест ждет нас — к новым приключеньям!

Четверостишье удостоилось восторженных аплодисментов от Раисы, и собравшимся стало понятно, почему Илья оказался в числе приглашенных.

После обеда подруги поднялись в свою комнату. Женька тут же плюхнулась на кресло-качалку, на который был наброшен клетчатый плед, и принялась вчитываться в сценарий. Василина тоже уткнулась в него, разыскивая лазейку, в какой момент будет удобнее всего подобраться к инспектору Томпсону.

Из погружения в быт английской аристократии их вырвал требовательный стук в дверь. Дернувшись от неожиданности, подруги вскинули головы. В комнату вперед спиной вошел Артемий, вдобавок закрывая лицо руками.

— Все одеты?

Женька вздохнула:

— Все одеты. Вообще-то, следовало дождаться разрешения войти.

Артемий повернулся к одноклассницам, плюхнулся на пуфик у кровати и пафосно изрек:

— Лордом Эштоном я стану только вечером, а Артемию Безручко мещанское поведение простительно. И вообще, я же постучался и не смотрел!

— Чего хотели, лорд? — поторопила его Женька, явно недовольная тем, что ее оторвали от погружения в роль мисс Райт.

Он понизил голос до заговорщического шепота:

— Я навел справки.

Василина съязвила:

— В психдиспансере?

Не обращая внимания на колкость, Артемий поделился:

— Я узнал, кто владелец этой турбазы. И либо это однофамилец нашей Раисы, либо ее муж!

Подруги подались вперед. Это многое объясняло. Женька от такой новости даже уронила сценарий на пол.

— А как зовут владельца? Если Раиса представит своего мужа по настоящему имени, а не как лорда Блэкфорда, то можно убедиться он это или однофамилец.

— Или другой родственник Раисы, — вставила Василина.

Артемий ответил:

— Там были только инициалы — Н. А. Меркульев.

— Николай, — догадалась Женька.

— А может, Никита? — предположила Василина.

Подруга возразила:

— Раисе лет сорок, ее мужа не могут звать Никитой. Вы видели хоть одного Никиту такого возраста?

Артемий задумался и выдал:

— А ведь правда… После тридцати всех Никит отстреливают?

Женька поправила:

— После двадцати.

Василина, вспомнив еще несколько имен, начала перечислять:

— Назар, Наум, Никифор…

Им не то, чтобы было очень интересно, как зовут мужа их учительницы, и чем он занимается. Но царящая атмосфера пробудила в них детективный дух. Еще немного поболтав, они выпроводили одноклассника и занялись подготовкой к квесту.

Вечером, в соответствии со сценой рождественского ужина, Василина переоделась в голубое платье, подобрала туфли в тон жемчугу и поколдовала над макияжем. Женька же помогла с прической — уложила мягкие волны и украсила волосы лаконичным гребнем со стразами, похожими на бриллианты. Сама она выбрала для ужина юбку, открывающую тонкие щиколотки, блузку с воротничком и фартук с кружевной отделкой.

Спустившись, они не смогли сдержать восторженных улыбок. Столовая здорово преобразилась, задавая тон начинающейся игре. После обеда кто-то постарался украсить ее в традиционном английском стиле: высокие окна были обрамлены тяжелыми бархатными занавесками с ламбрекенами, а на стенах повесили картины в золотых рамах. На столе, покрытом белоснежной скатертью, сияли хрустальные стаканы и фарфоровая посуда с изысканным узором.

В центре стола расположилась небольшая елка, украшенная стеклянными шарами и гирляндами из бусин. Рядом с ней стояли подносы с традиционными блюдами: запеченная индейка с аппетитной корочкой, рулет из говядины с грибами и шпинатом, запеченный картофель, брюссельская капуста с беконом, салат из овощей, изысканные соусы и пироги, пышущие жаром. На каждом месте — маленькие подарочки, аккуратно завернутые в яркую бумагу.

По углам столовой расставили живые цветы и зелень, а в камине трепетал огонь, создавая теплую и уютную атмосферу. Мягкий свет ламп и огней отражался от блестящих поверхностей, подчеркивая праздничное настроение. В воздухе повис аромат пряностей и хвои, а в углу тихо играла музыка, создавая идеальный фон для вечернего приема.

— Добро пожаловать на убийство, — тихо произнес Артемий с коварной улыбкой.

Глава 8

Василина исподтишка поглядывала на Роберта, которому удивительным образом шел коричневый шерстяной костюм-тройка. Вкупе с каштановыми волосами, которые ему явно помогли уложить, он выглядел настоящим английским джентльменом из двадцатых годов прошлого столетия. А когда Роберт, который занял место ближе к камину, снял пиджак и остался в рубашке, обтянутой жилетом, Василина и вовсе промахнулась вилкой мимо рта, ткнув себе в щеку нанизанной спаржей.

Женька и Артемий в свою очередь не сводили изучающих взглядов с лорда Блэкфорда, которого Раиса так и не представила реальным именем. Несмотря на то, что изрядно седеющему мужчине с лысиной на макушке постоянно приходилось поправлять монокль и прижимать отклеивающиеся усы под носом, он отыгрывал свою роль мрачного и загадочного хозяина поместья на все сто. Невооруженным взглядом было заметно, что он как ребенок рад этой игре, а когда их с Раисой взгляды пересекались, ни от кого не ускользало, что их союз был прочным, как дубовая дверь.

К удивлению собравшихся, за ужином совершенно не чувствовалось напряжение из-за того, что за столом находилась учительница. Василина мысленно предположила, что это из-за образов. Они больше не были учительницей и школьниками, а общались как лорды и леди. К слову, несмотря на роль Женьки, для нее было уготовано место за столом наравне со всеми. Благо, в планы Раисы не входило полное погружение в историю, где гувернантка не могла ужинать вместе с аристократами.

После завершения ужина лорд Блэкфорд откланялся, сославшись на неотложные дела, и поднялся в кабинет. Его супруга — леди Маргарет Блэкфорд, — охнув, а затем ахнув, грациозно приложила кончики пальцев в перчатке к вискам и, пожаловавшись на разыгравшуюся мигрень, покинула столовую, направляясь в спальню. Не прошло и пятнадцати минут, как мисс Райт — Женька — поспешила следом на второй этаж, чтобы «проверить детей». Выждав пять минут, она завопила так, что каждый оставшийся в столовой испуганно вздрогнул. Ее истошный вопль вышел настолько натуральным, что подростки на минуту замешкались, гадая, а не случилось ли что-то страшное на самом деле.

Взяв себя в руки, инспектор Томпсон — Роберт — нервно сглотнул и поднялся на крик. Мисс Райт, округлив от ужаса глаза, вцепилась в него:

— Инспектор!.. Там… В кабинете… Дети спросили, не зайдет ли к ним перед сном папа, и я… Лорд Блэкфорд… Кажется, он мертв!

Роберт облегченно вздохнул, поняв, что Женька просто хорошая актриса и действует строго по сценарию. Он заглянул в кабинет и застал лорда Блэкфорда за своим столом. Его голова покоилась на пожелтевших страницах документов, а руки безвольно лежали на столе. Одна — рядом со стаканом, в котором, по всей видимости, еще недавно была вода. Вторая словно тянулась за чем-то или кем-то, но

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 54
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Анна Кейв»: