Шрифт:
Закладка:
- Пожалуй, мы это узнаем у мисс Грейнджер.
- Темное существо высшего уровня опасности, внешне похоже на толстый плащ. Нападает на цель во сне, после чего душит и съедает жертву без остатка. – с порозовевшими от смущения щечками ответила Гермиона. – До недавних пор никто не выживал при нападении смеркута во сне.
- Верно, пять баллов Гриффиндору. Однако смеркуты — это программа старших курсов, так что предлагаю сегодня обсудить существ попроще, — Виктор решил все-таки дать немного знаний своим ученикам. — По программе я должен рассказать вам про гномов и бесов, и я это сделаю, как только услышу про то, что они представляют хоть какую-то угрозу для волшебника старше пяти лет.
Класс встретил это замечание дружным смехом, разрядившим напряжение от предыдущих тем.
- Вместо этого я предлагаю обсудить призраков. Возможно, многие из вас впервые встретились с ними, только попав в Хогвартс. Отсюда могут проистекать некоторые опасения на их счет. Сразу скажу, что бояться обычных призраков не стоит — они практически никак не могут повлиять на физический мир. Кто знает, что собой представляют призраки? Кроме мисс Грейнджер. Мистер Бут, прошу.
- Это отпечаток души волшебника, которого что-то задержало на этом свете.
- Верно, пять баллов Когтеврану.
Дальше Виктор рассказал про разновидности призраков и способы борьбы с надоедливыми их представителями. Он отдельно предупредил, чтобы никто не использовал эти средства против привидений Хогвартса. Все это время он игнорировал Гермиону, которая, похоже, даже немного на него обиделась к концу урока.
- Мисс Грейнджер, задержитесь, пожалуйста, — обратился он к девочке, как только отпустил остальных на перемену. Однако Гермиона осталась не одна. — Мисс Кербин, кажется, я просил задержаться только вашу соседку.
- Я решила, что ей может понадобиться моя поддержка, — дерзко улыбнулась княжна, после чего Гермиона в шоке уставилась на нее.
- Мисс Грейнджер, вы, наверное, задаетесь вопросом, почему я игнорировал вашу поднятую руку всю вторую половину урока? – мужчина решил временно проигнорировать выкрутасы своей подопечной.
- Я не то чтобы… Но я знала ответы, сэр!
- А я знал, что вы их знаете, — усмехнулся Виктор, одним взмахом руки уменьшая и убирая наглядные пособия для первого курса. — И я был бы рад, если бы все ученики обладали вашими знаниями. Но пока это не так, я должен подтягивать их до вашего уровня, а значит, спрашивать именно их, а не вас.
Гермиона раскраснелась от похвалы и хотела было уже что-то сказать, но учитель успел продолжить раньше:
- Вам стоит привыкнуть к тому, что преподаватели будут игнорировать вашу поднятую руку. И не потому, что они к вам плохо относятся, а потому что они должны учить всех в классе. И они проверяют знания у всех, зная, что вы точно правильно ответите, поэтому вас нет смысла спрашивать.
Еще один взмах, и пособия для четвертого курса заняли свои места.
- Возможно, вам будет полезен мой опыт. У меня тоже очень хорошая память, и я могу вспомнить наизусть почти каждую книгу в библиотеке. Однако в школьные годы я никогда не тянул руку, чтобы ответить на вопрос учителя. Знаете, почему?
Девочка помотала головой, показывая, что совершенно не понимает такой позиции.
- Потому что, когда никто не знал ответ – спрашивали меня. Так я зарабатывал баллы, не мешал учителям и не выглядел жадным до очков учеником. Или хуже того – зазнайкой.
Судя по виду Гермионы, какое-то осознание у нее все же проклевывалось, но до полного понимания было еще далеко.
- Вы пытаетесь показать свои знания, которыми вы гордитесь, но поверьте, это можно делать куда деликатнее, - Виктор старался быть тактичным, дабы не вызвать у девочки ответную реакцию противоречия.
- Мистер Вега, а вы хорошо учились в школе? – с хитрой улыбкой спросила Цири.
- Я сдал все возможные СОВ и ЖАБА на «превосходно», - улыбнулся мужчина, видя, как загораются глаза у Гермионы. – Думаю, что мисс Грейнджер сможет объяснить вам, что это значит, по дороге на следующий урок.
- Ну как вам первый курс? – спросил Виктор своих соседей за ужином в пятницу.
- Если ты про Цириллу, то готов признать, что мисс Хейвуд и мисс Снайд хорошо поработали, - первым ответил Снейп. – Однако предрасположенности к зельеварению я у нее не заметил.
- Ну, не всем же быть талантливыми в этом направлении, - ничуть не расстроился опекун девочки.
- Но от нее я хотя бы не жду проблем, - скрипнул зубами мастер зельеварения.
- А от кого ждешь?
- Проще назвать, от кого не жду. Но Лонгботтом умудряется выделяться даже на их фоне. Странно даже, в кого он такой пошел, его родители весьма неплохо знают мой предмет.
- Говорят, что он долго не демонстрировал детскую магию, - включился Флитвик. – Возможно, это породило в мальчике неуверенность в своих силах. Ничего, он еще наберется уверенности, и дела пойдут на лад.
- Остается надеяться, что он доживет до этого момента, - проворчал Снейп. – Пока что он вполне амбициозно движется к самоубийству посредством взорванного котла.
- А как у Цири с чарами? – обратился к своему бывшему декану Виктор.