Шрифт:
Закладка:
559
Cid. V. 3422–3425: «Leuantos en pie Oiarra & Yenego Ximenez, / Besaron las manos del rey don Alfosso, / E despues de myo Cid el Campeador; / Metieron las fes, & los omenaies dados son».
560
Hist. Got. VII.l: «…accessit… ad regem Aragonum… cui manu & ore hominium fecerat pro terra, quam ab eo acceperat in honorem». Cfr.: Prim. cron. 965. P. 646: «…et fuesse poral rey de Aragon a quien el fiziera pleycto et omenaie рог la fcierra que del touiera…». Véase también: Hist. Got. VII.l: «Manus autem, os et corpus que fecerunt hominium vobis offero…»; Cfr.: Prim. cron. 965. P. 646: «…do a uos las mis manos et la boca et el cuerpo que a uos fizieron el pleycto et ell omenage».
561
Partid. II.9.26: «Jurar deben los oficiales… fincando los hinojos antel rey, et poniendo las manos entre las suyas jurando á Dios primeramente, et desi á él como á su señor natural… Et despues que desta guisa hobieren jurado, debe investir á cada uno de su oficio dándol alguna cosa señalada de aquellas que mas le pertenesce por razón que ha de facer». Cfr.: Partid. IV.26.4: "Otorgar et dar pueden los señores el feudo á los vasallos en esta manera: fincando el vasallo los hinojos ante el señor, et debe meter sus manos entre las del señor, et prometerle jurando et faciendol pleyto et homenage quel será siempre leal et verdadero, et quel dará buen consejo cada que él gelo demandare, et que nol descobrirá sus poridades, et quel ayudará contra todos los homes del mundo á su poder, et que allegará su pro quanto podiere, et quel desviará su daño, et que guardará et complirá todas las posturas que puso con él por razón de aquel feudo. Et despues quel vasallo hobiere jurado et prometido todas estas cosas, debe el señor envestirle con una sortija, ó con luba, ó con vara ó con otra cosa de aquello quel da en feudo, ó meterle en posesión dello por sí ó por home cierto á qui lo mandase facer».CM. об этом классическую работу Ж. Ле Гоффа: Le Goff J. Le rituel symbolique de la vassalité // Le Goff J. Pour un autre Moyen Âge. P., 1977. P. 349–354.
562
См.: Hist. Got. V. 25: «…manus osculo (pro ut mos Hispanus) es eius dominio subiecerunt, quorum hominio iam securus… permissus est infans optatis solatiis delectari». Cfr.: Prim. Cron. 788. P. 470: «…et besáronle la mano assi como es costumbre de Espanna, et tornáronse sus uassallos… et seyendo ya el seguro de los fijos del conde don Vela por ell omenage quel fizieran…»
563
Part. IV. 25.4: «Vasallo se puede facer un home al otro segunt la antigua costumbre de España en esta manera, otorgándose por vasallo de aquel que lo recibe, et besandol la mano por reconocimiento del señorío: et aun hay otra manera que se face por homenage, que es mas grave, porque por ella no se torna home tan solamente vasallo del otro, mas finca obligado de complir lo quel promete como por postura. Et homenage tanto quiere decir, como tornase home dotri, et facerse como suyo para darle seguranza sobre la cosa que promete de dar ó de facer que la cumpla: et este homenage non tan solamente ha logar en pleyto de vasallage, mas en todos los otros pleytos et posturas que los homes ponen etre sí con entención de complirlas».
564
См.: Fern. Gonz. P. 175: «591. Mandol Rey [don] Garçia al conde preguntar / sis quería a presión sobre omenax dar, / que podría por aquesto la muerte escapar»; Ibid. P. 188: «631. Sy vos luego agora d'aqui salir quieredes, /pleyto [e] omenaje en mi mano faredes, / que por duenna en mundo a mi no dex[ar]edes, / comigo bendiçiones e mis[s]a prenderedes».
565
Наглядный пример содержится в «Первой всеобщей хронике». В период феодальной междоусобицы кастильский магнат Фернандо Руис де Кастро («Фернандо-кастилец») захватил в плен двух грандов — графа дона Нуньо де Аро и Руя Гутьереса. Они были отпущены, поскольку принесли оммаж в том, что вернутся в тюрьму (soltos… роr omenaje). Ни один из них не нарушил формального обещания, однако сумел обойти запрет. Так, дон Нуньо вернулся с таким большим отрядом, что Фернандо-кастилец не решился арестовать его вновь. Что же касается Руя Гутьереса, освобожденного под предлогом похорон убитого брата, то он, положив тело брата в склеп, не хоронил его до самой смерти Фернандо-кастильца, на основании чего и не являлся к своему победителю (см.: Prim. Cron. 994. P. 674).
566
См.: Hist. Goth. V, 25: «…manus osculo (pro ut mos Hispanus) es eius dominio subiecerunt, quorum hominio iam securus… permissus est infans optatis solatiis delectari». См. также: Prim. Cron. 788. P. 470: «…et besáronle la mano assi como es costumbre de Espanna, et tornáronse sus uassallos… et seyendo ya el seguro de los fijos del conde don Vela por ell omenage quel fizieran…»; etc. См. также: Prim. Cron. 845. P. 519: «Et el rey don Alffonso… enio sus cartas por toda la tierra que uiniessen allí a fazerle uassallage…. Los de Leon et los gallegos et los asturianos… uinieron luego a Çamora, et recibiéronle por rey et sennor, et fizieronle y luego uassallage et omenage de guardarle… Sinon Roy Diaz el Cid solo, quel non quiso recebir por sennor nin besarle la mano fasta quel yurasse que non auie ninguna culpa en la muerte del rey don Sancho…. Despues que la yura fue tomada et acabada, quiso Roy Diaz el Cid besar la mano al rey don Alfonso…» etc. (Описание восшествия на престол Альфонсо VI после толедского изгнания и гибели Санчо II Кастильского.)
567
См.: Cron.