Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 ... 171
Перейти на страницу:
на стоянке знакомого таксиста Джо Приско и попросил отвезти его в Кротон-Фоллс. Когда они туда попали, короткий осмотр «везерилла» не выявил иных боевых отметин, кроме содранной краски там, где заднее крыло чиркнуло о столб.

– Ты бы поосторожнее, что ли… – упрекнул его Джо.

– Обязательно, – пообещал Фокс.

Направляясь в сторону Нью-Йорка, он на первой же развязке съехал с Двадцать второго шоссе, двинулся в западном направлении и в итоге оказался на Хатчинсон-Ривер-парквей. Такой маршрут позволил Фоксу объехать Хоторн-серкл. Двигаясь на скорости всего пятьдесят миль в час, он настоятельно призывал свои нервы немного успокоиться, они не прислушались. Они готовили себя к новому взрыву энергии, а взамен получили ночную поездку по проселочным дорогам.

Было уже без четверти одиннадцать, когда, оставив машину в гараже, Фокс прибыл к дому на Пятьдесят первой улице, где у Перри Данэма была холостяцкая квартира. Там у него появился еще один повод для раздражения в лице неприветливого и подозрительного портье, который, не смотря на наличие у Фокса ключа от квартиры и записки от миссис Помфрет, настоял на звонке в полицию. Поскольку вопрос мог решить только инспектор Деймон, а время было уже позднее, пришлось звонить ему домой. И только после этого Фокса подняли на лифте на шестой этаж и подвели к нужной двери. Он отпер ее ключом, вошел, нашарил выключатель, щелкнул им – и принялся озираться в полнейшем изумлении.

– Похоже, Тед Гилл забрел сюда в поисках чистого телеграфного бланка… – с сарказмом обронил Фокс.

На столике у дальней стены он отыскал телефон. Обходя многочисленные препятствия, Фокс добрался до него, убедился, что тот подключен, и назвал телефонистке номер. После недолгого ожидания, услышав в трубке голос, он сказал:

– Инспектор Деймон? Текумсе Фокс. Извините, что опять потревожил вас, но, кто бы ни проводил обыск в квартире Данэма, эти люди забыли навести порядок. В жизни не видел такой свалки: книги и все прочее разбросано по полу, подушки вспороты… Что? Нет. Не знаю, я только что вошел. Разумеется. Прекрасно.

Выпрямившись, Фокс еще раз обвел внимательным взглядом не поддающийся описанию кавардак. И здесь он собирался провести тихую ночь? Набраться новых сил после часа (не более) неспешного осмотра? Перышко – одно из тысяч, вылетевших из вспоротых подушек, – прилипло к брюкам, и Фокс нагнулся, чтобы стряхнуть его. Кровати в комнате не было. Тогда Фокс пробрался к приоткрытой двери, прошел в комнату поменьше и все-таки обнаружил кровать, хотя и не в том состоянии, которое располагало бы к отдыху. Простыни раскиданы; выпотрошенный матрас валяется посреди комнаты, а его растерзанная набивка раскидана во все стороны. Фокс вернулся в гостиную и произвел предварительный осмотр, но ни к чему не притрагивался. Его так и подмывало поднять книгу «Азия изнутри»[30], со смятыми страницами, распластанную среди других, но усилием воли Фокс воздержался. В общей куче он различил «Гроздья гнева», «Красное и черное», «Одиночные осы»[31] – видимо, Данэм обладал широким кругозором, – «Мадам Рекамье», «Без оружия, без доспехов»[32], Каталог старых монет под редакцией Томаса Биссела, выпуск 38…

Увидев каталог, Фокс сдвинул брови, хмыкнул и все же подобрал его. Пролистав книгу, он убедился, что это на самом деле каталог старинных и редких монет с изображением некоторых из них и с указанием цен. Кенвульф Британский, IX век… Византийская монета времен Андроника II Палеолога… Джахангир из Великих Моголов…

Когда через полчаса появился сержант Крейг со своими людьми и оборудованием, Фокс все еще изучал каталог старинных и редких монет. Поприветствовав сержанта, он пожелал ему удачи и заметил, что свои отпечатки пальцев оставил только на каталоге и телефоне, после чего удалился, а полицейские занялись утомительными и, похоже, безрезультатными поисками. Внизу он намеревался чуть задержаться, чтобы навести справки о недавних посетителях квартиры Данэма, но его опередили двое детективов. Они загнали сварливого портье в угол и допрашивали его, угрожающе выпячивая подбородок. Поэтому Фокс выбрался на улицу, прошагал шесть кварталов до отеля «Шерман», снял там номер и лег спать.

Утром он рассмотрел варианты дальнейших действий: все сплошь очевидные, неоригинальные – и ни одного подающего надежды. Не то чтобы из чувства противоречия, но он выбрал наименее очевидный из всех. Слабейшим звеном в официальной цепочке отрицательных фактов, судя по конспективному отчету Деймона вчерашним вечером, были странности в ведении домашнего хозяйства Адольфа Коха, с отдельным упоминанием о гостьях, по описанию подобных Гарде Тусар. И вот Фокс, успевший переговорить по телефону со служанкой и высоко оценив ее по голосу, решил начать именно с этого. Разумеется, лучше всего было бы появиться там, когда Кох уйдет на работу, поэтому первым делом Фокс решил нанести краткий визит миссис Помфрет. Там он не услышал ничего нового, кроме признания в том, что ее сын Перри, насколько она может судить, не коллекционировал старинные и редкие монеты и никогда не выказывал к ним интереса.

И все же, несмотря на то что десять часов уже пробило, когда Фокс появился у дома Коха на Двенадцатой улице, оказалось, что он слишком поторопился. Ему так и не удалось поговорить со служанкой. Крупный и полный собственного достоинства цветной мужчина, открывший Фоксу дверь, сообщил, к большому неудовольствию детектива, что мистер Кох еще дома. Попросив Фокса подождать, мужчина вскоре вернулся, проводил его к двери в глубине квартиры и с чинным поклоном пригласил войти.

Кох, выставлявший что-то на стол, поспешил к гостю, чтобы пожать ему руку. Но едва они успели поприветствовать друг друга, как зазвонил телефон.

– Чтоб тебя! – воскликнул Кох. – С тем же успехом я мог бы работать простым рассыльным. Прошу меня простить.

Он подошел к телефону, стоявшему на другом конце стола, жестом пригласив Фокса присесть. Фокс сел и начал осматриваться, как делают люди во время телефонной беседы, которая их никак не касается. Комната была основательно и со вкусом обставлена, выдержана в приглушенных тонах, с удобными креслами, красивыми коврами, одну стену занимал большой шкаф с керамикой, а две другие были заставлены полками с книгами.

Оглядывая полки с книгами, Фокс неожиданно зацепился взглядом за предмет, который Кох выставлял на стол, когда детектив входил в комнату. Да, глаза его не обманывали – это была черная прямоугольная ваза эпохи Ваньли, которую в последний раз Фокс видел за стопкой полотенец в стенном шкафу в ванной у Диего.

Глава 13

Фокс отвел взгляд в сторону, всем сердцем уповая на то, что блеск в глазах его не выдаст.

Кох завершил телефонный разговор, отпихнул от себя аппарат и упал в кресло.

– Стоило

1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 ... 171
Перейти на страницу: