Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 171
Перейти на страницу:
брови в недоумении, Фокс нажал на кнопку звонка и услышал, как внутри звякнуло, – и ничего более. Он вновь нажал на кнопку – ноль реакции. Тогда он крикнул:

– Эй, Диего!

Тишина.

Фокс поднял руку, чтобы толчком распахнуть дверь. Как раз тогда и вмешалось везение или, если угодно, врожденная осторожность. Выхватить пистолет он не мог, поскольку не был вооружен; впрочем, элементарные меры предосторожности пришлись как нельзя кстати. Фокс вжался в стену справа от двери и, вытянув руку, осторожно ее толкнул.

Глава 11

Несмотря на всю его осмотрительность, то, что произошло затем, основательно напугало Фокса. Он совершенно не ждал ничего подобного. Когда дверь распахнулась, наверху что-то лязгнуло, послышался плеск, а потом загремело снова, и нечто жестяное ударилось о пол. Фокс был уже в шести футах от двери, ловко отпрыгнув в сторону. Ему в нос ударило едкое, пронзительное зловоние, он отступил еще на шесть футов и недоверчиво уставился на неглубокую эмалированную миску, которая успела укатиться в прихожую. В этом положении и застал его донесшийся сзади голос.

– Привет! Прости, я немного опоздал… – пророкотал Диего. – Меня слегка… Эй, а дверь уже открыта? Что за…

Фокс схватил друга за руку:

– Не волнуйся. Давай отойдем, так будет лучше.

– Да какого черта!..

Фокс удержал его на месте:

– Ты ни за что не поверишь. Я бы и сам не поверил, если бы не увидел своими глазами. Думаю, прошло пять тысяч лет с той поры, как какой-то шкет впервые додумался подпереть лохань воды так, чтобы та вылилась на голову деда, едва тот откроет дверь. Только это не вода. Либо синильная кислота, либо нитробензол, причем, если у нас второй вариант, чем меньше мы им надышимся, тем лучше будем чувствовать себя потом. Я пришел четыре минуты назад. Дверь уже была взломана и стояла приоткрытой. Позвонив и покричав, я не дождался ответа и осторожно толкнул ее. Та миска камнем полетела вниз, разбрызгивая вокруг столько отравы, что и лошадь смогла бы прикончить.

Диего выкатил на друга глаза:

– Прикончить?

– Да. Если в миске был нитробензол. Эта дрянь токсична, как пулеметная очередь, и настигает жертву почти так же быстро.

Диего посмотрел на перевернутую миску на полу прихожей, на мокрые пятна по обе стороны от порога и гулко пробурчал:

– Я зайду туда, погляжу…

– Хорошо, если у твоих ботинок крепкие подметки, если ты не станешь прыгать по лужам и не задержишься у входа. Испарения еще могут тебя настичь. Не прикасайся к той миске. Не прикасайся ни к чему рядом с дверью.

Диего повиновался. Он обогнул мокрые пятна и остановился, лишь оказавшись посреди гостиной. Фокс прошел еще дальше, к окнам напротив входа, и распахнул оба пошире. Когда он повернулся, Диего сердито оглядывался по сторонам:

– Здесь кто-то побывал.

– Учитывая обстоятельства, меня это не удивляет, – сухо заметил Фокс.

– Да, но ты погляди на полки!

Фокс до этого видел книжный стеллаж, когда проходил через гостиную. Половина книг была свалена на пол. Все прочее в полном беспорядке. Два ящика комода выдвинуты, и Диего уже направлялся к ним. Фокс тем временем прошел в ванную, открыл дверцу стенного шкафа и проверил полки. Вернувшись в гостиную, он увидел, что Диего успел рухнуть в кресло: лицо чернее тучи, белые зубы впились в нижнюю губу.

– Той старинной вазы нет на прежнем месте. Ты успел ее перепрятать? – (Диего не ответил.) – Не будь размазней! – вышел из себя Фокс. – Я уже знаю, что это ваза эпохи Ваньли, украденная у Помфрета. Понял сразу, как только увидел ее.

У Диего глаза из орбит полезли.

– Как ты мог это понять? Ты же никогда ее не видел!

– Зато я видел ее фотографию и кое-как разбираюсь в керамике. Так ты нашел ей укрытие понадежнее?

– Да, я… – Диего запнулся, но через миг продолжил: – Какого дьявола!.. Она исчезла. Я запер ее в том верхнем ящике, но теперь он взломан, а вазы нет.

– Что ж… – Отойдя к креслу у окна, Фокс тоже сел. – Ясно.

И принялся тихонько мурлыкать себе под нос мелодию «Парада оловянных солдатиков».

– Перестань! – взмолился Диего.

Фокс вскинул голову удивленно и немного виновато:

– Я что, опять взялся за старое? Прости. Что ж, ее больше нет. Вазы то есть. Если бы ты явился сюда раньше меня и навалился на дверь плечом, как делаешь обычно, тебя бы тоже уже не было. Или прямо сейчас ты готовился бы испустить дух. Выходит, я жизнь тебе спас. Как тебе это нравится? Кстати, ты хочешь, чтобы я позвонил в полицию, или сделаешь это сам?

– Что ты несешь? Зачем мне звонить в полицию?

– Господи!.. – смиренно выдохнул Фокс. – С чего бы начать?.. Кража со взломом? В крупных размерах? Посягательство на убийство?

Голова Диего медленно опускалась, пока не уткнулась в грудь подбородком. Зажав ладони между коленей, он принялся тереть их друг о друга. Фокс ждал ответа. Наконец Диего помотал головой, не поднимая лица:

– Я в это не верю. Та жидкость не смогла бы убить человека.

– Об этом лучше расспросить полицейских, Диего.

– Они бы не… Не хочу иметь дел с полицией, – поднял Диего голову. – Это ведь мой дом, не так ли? В который кто-то вломился. И этот кто-то ждал, что я сам открою эту чертову дверь, да?

– Предположительно, – согласился Фокс, голос его стал жестче. – Но уверенности пока нет. Ты знал, что в шесть часов сюда приду я. Узнал об этом без четверти пять. Что дало тебе достаточно времени добраться сюда и все подготовить. Я нашел вазу в твоем стенном шкафу, и ты так испугался, что стал видеть во мне возможную помеху.

Диего смотрел на него, онемев. Отыскал в себе силы, только чтобы произнести, с неверием и с испепеляющим презрением, одно-единственное, совершенно непечатное словцо.

Уставившись ему прямо в глаза, Фокс спокойно сказал:

– Все обстоит именно так, Диего. Именно так и не иначе. Вас восемь человек, и кто-то из вас – заправский лгун, хитрец и убийца. Причем чертовски опасный. И чертовски ловкий. И большой умница. Тот лак в скрипке Тусара – просто вершина коварства, судя по моему опыту. Или самое дно. Сомневаюсь, чтобы убийцей оказался ты, но, коли так, имей в виду: я иду по твоим следам и скоро настигну. Вопрос профессиональной чести. Знаешь ли, с недавних пор я работаю на миссис Помфрет. Впрочем, если убийцей был кто-то другой, у меня и к тебе есть несколько вопросов. Первый: ты влюблен в Гарду Тусар? Второй: что тебе известно о ее отношениях с каким-либо

1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 171
Перейти на страницу: