Шрифт:
Закладка:
Суббота, 17 м<арта>.
Пятница же была днем хлопот, разъездов, праздности и отчасти нежных ощущений. Не работал ничего, а поехал к Некрасову, устроить по просьбе брата одно денежное дело. Там застал Панаева и Чернышевского, да еще Колбасина, моего летнего сожителя. Общество посещ<ения> бедн<ых> пропекает издателей «Соврем<енника>» за невзнос сумм. Устроив дело, за которым приехал, двинулся на аукцион Энтговена. Там нашел Палацци и Пушкиных-братьев, да еще разное изобилие кулаков. С трепетом торговался на картину Моленера «Зима» и приобрел ее рублей за 30. Обедал дома, ел мало и, оставшись один, не спал. Беда, в ком заведется жилка коллекторства!
<Январь — начало мая 1856 г.>[1014]
— Дайте этому человеку все блага мира, но велите ему носить камешек в сапоге.
— Кургузый медведь ловко ускользает из капкана.
— Капкан — pic-nick.
— His stick trembled as it fell on the pavement.
— Brief words of kindness, such as men speak when strongly moved.
— L'amour — c'est une tuile qui vous tombe sur la tete[1015].
— Революция 1848 года — война 1855 г. Дело, начатое без идей и орудия, и запасов, и генералов.
— Hearts that vibrate deepest pleasure Shrill the deepest notes of voice[1016].
— Едучи по столбовой дороге к счастию, не сворачивай для краткости пути на проселки. (Бейль).
— I require some cubical feet of new dens, as the steamboat requires coal[1017].
— Герцог Лоран преследовал кого-то — как пытавшегося его уморить со скуки.
— Посуда министра. How many toads were eaten off from these plates[1018].
— A fleshimental man[1019].
— Общество нашего времени. Комната, в которой воняет лаком, где стучат рабочие. Они не виноваты, — но они мне мешают. Зачем я не жил в этой комнате до их прихода?
— The beauty is the lov's gift[1020].
— Слова Бюлова об Англии. Три недели — думал писать о ней. Три месяца — трудно. Три года — невозможно.
— Сравнение Англии с лесом и с usine[1021].
— Крушение фрегата «Birnenhead» и полк на фрегате. — Актеры и актрисы: Каратыгин 2, Григорьев.
— Владимирова и ее мамаша.
— Маленькие девочки — Зайцова, Лядова, Фабр.
— Танцовщики Богданов и Волков.
— Союз в «Современнике» и ожесточенный Андреас[1022].
— Здравомысл и Добросерд — Остров<ский> и Толстой, Панаев — Фривол. Бодиско — Разврат. Тургенев — Слабосерд. Некрасов — Крутой. Боткин — Зломин. Долгорукий — Милон, Анненков — Себялюб.
— Марья Николаевна и живые картины.
— Живые картины у Струговщикова.
— Приезд петербургских друзей (1854)[1023]. Флюс. Вести о Лонгинове. Купальня. Послание.
— Исследования осьминского оврага. Жницы. Древняя церковь. Наташа и девушка, похожая на Полиньку Р.
— Панаев во образе Торквата.
— Конфуз Арапетова. Коварство Анненкова.
— Умиление Тютчева и Кавелина. Пустынка.
— Дивная речь Анненкова в суде. Обещания его насчет приезда. Les airs penetres[1024].
— Битва — штурм — неблаговидный.
— Ночлег близ зерцала. Вечер со страшными рассказами. Тургенев духовидцом.
— Свинья, лезущая в чужие дела. Толки о Кетчере.
— Чернокнижный роман из истории наполеоновского сенатора.
— О хлыщеватости женщин. Великая тема.
— Ссылка Арапетова в Пустынку.
— Физиогномия Маслова при сквернословии.
— Жена, краснеющая за невежество мужа.
— Запивающий помещик. Последняя катастрофа Томсона.
— Чтобы жить в дружбе с людьми, надо не только не соваться в чужие дела, но <не> позволять всякому соваться в свои.
— Сходство между возрастами человека и временами года. Начало осени.
— М-в и билеты на шпец-бал. Характеристика дам, устраивающих пикники.
— Отнятые у жильца тюфяки с клопами. Мои статуи и старый Михайлов.
— История хереса и индейки.
— Рассказы Натальи Дмитриевны о своем замужестве.
— Цхра, род Макао, Авель Ракелыч.
— День с Сатиром и Ст. Струговщиковым. Тоннель Пассажа. Панна Элена. Итальянка.
— Выставка Академии. Скучные вечера Л. Н. А<хматовой>.
— <...>
— Английский лорд М. Дофен.
— Люди похожи на сапоги.
— Момон. Сельский бал в Заливе. Харчевник с папиросой.
— Мадонны Рафаэля. Джемисон.
— В комнатах старого холостяка пахнет мышью, а у старой девы гнилым черносливом.
— О. П. Е <...>ва. Мнение в пансионе. Оля дурна, как смертный грех, зато как умна! Резкие отзывы. Волоса.
— M-lle Henriette. Une bonne, grasse blonde aux bras brims et au nez retrousse[1025].
— Отход дилижанса с Григоровичем в Нарве[1026]. Задорный немчик в синей фуражке. Знакомство с писателем Скептиковым.
— Сенники. Три ночи на сене.
— Горничная у m-me Тиле, в Нарве.
— Соседские распри в Гверезне.
— Дом Мауне. Семейство Берендса и Кошкарова 3. Слухи о Коновницыне.
— M-me Бландова и пьяный офицер-попутчик.
— Кадренные войска в Гдовском уезде.
— Постой старого времени. Соймонов и доктор Виноградов.
— Поездка по нарвскому и ивановскому форштату.
— Разговор с ополченцем гнусного вида, принявшим нас с Гр<игоровичем> за англичан.
— Если попугай тебя обругает, станешь ли ты беситься?
— Отношения журнала и сотрудников. Предполагаемое письмо по поводу рассказа.
— Сходство двух братьев Пал-вых.
— Марианна. Макароны. Любезный Андреас. Le chantonnement[1027].
— Жизнь левой стороны тела.
— Глупая статья Wey о Гогарте[1028]. Филар<ет> Шаль. Его последователи.
— Великое уныние при ничтожной болезни.
— Физиогномия летних дней. Тишь. Жар с ветром. Уныние наводящий ветер, ожидание дождя. Le midi полдень (франц.).[1029]. Купанье при неожиданном ветре. Овод над водою.
— Купальня из хвороста у Трефорта.
— Купающиеся женщины. Пятигорск, Кисловодск, Дулебино.
— Верочка.
— Коллекция Берне. Гогарта картины.
— Самоуверенность француза и особенно француза петербургского.
— Афины по пятницам у А. П. Евф<анова>. Генерал Василий Сергеич.
— Анализ поэтической лихорадки.
— Григорович и буйный поп.
— Консистория. Оправдание старопольского попа.
— Споры о Сол<л>огубе, о товариществе и о кастах.
— Лейб-пферд. Лейб-дядя. Вассер. Придворные физиогномии. Осенняя поездка в Гатчине. Подлая немка и Карель.
— Патриотические чувства С-ских, избранных в ополчение.
— Миловидный хлыщик Грот.
— Клубные лица. Братья Анненковы. Ольхин.
—