Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Утраченная иллюзия - А. В. Бурнашев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 198
Перейти на страницу:
ожидала…

— Алиса, — Эвард качнул головой. — Наблюдая за тобой, я пришёл к выводу, что ты редко действуешь необдуманно. Если ты что-то затеваешь, то вероятно чётко представляешь последствия своих действий.

«Ошибаешься», — подумала я про себя. — «Очень жестоко ошибаешься. На самом деле я только и делаю, что полагаюсь на свою удачу».

— Приятно слышать, что ты так высоко меня оцениваешь, — я скромно пожала плечами. — Но меня скорее ведёт интуиция, а не логика.

— Ну, вот и я доверился твоей интуиции, — Эдвард кивнул. — И, в итоге, выиграл пятьдесят пять реалов серебра. Алиса. У меня тоже есть интуиция, и она меня не подвела.

— Понятно. Я рада.

— Позволь пригласить тебя вечером на танцы? — Дэнвер снова улыбнулся, хитро прищурившись и чуть склонив голову на бок. Получилось весьма забавно.

«Блин!» — я мысленно поморщилась. — «Только этого не хватало. Если я приду с ним на танцы это породит целый ураган всевозможных слухов и домыслов. Там же будет вся академия, а мы с ним две весьма заметные фигуры. Все сплетники с радостью схватятся за этот повод, сочинить о нас самые невероятные истории. Кроме того, за мной итак постепенно закрепляется слава девушки, что крутит со всеми парнями подряд».

— Спасибо за приглашение, но я неважно танцую.

— Это означает отказ?

— Нет, конечно, — я усмехнулась и мотнула головой. — Конечно же, я рада буду станцевать с тобой на балу. Это большая честь для меня. Но только один или два танца, не более.

«Нет у меня внятной причины ему отказывать. Да и портить отношения не особо хочется».

— Ну что ж, — Эдвард кивнул. — Уже с нетерпением жду нашей встречи.

— Ага, — я кивнула. Обменявшись любезностями, мы расстались у ворот женских общежитий.

— Нелегко тебе приходится, — захихикала Мила, как только фигура графа растаяла вдали.

— И не говори, — я вздохнула. — Это какая-то беда. Парни буквально проходу не дают. Что мне делать? Может ты посоветуешь что-нибудь?

— Увы, — кошка развела руками. — Я не сильна в таких делах и вряд ли имею право давать советы. Но мне кажется, тебе стоит выбрать кого-то одного и позволить ему разбираться с остальными парнями.

— Хочешь, чтобы они передрались все? — я покачала головой. — Потом я и буду виноватой.

«Тем более что Серж вряд ли захочет отстаивать своё право мной обладать», — я мысленно поморщилась. — «Наоборот. Он тотчас избавится от меня, как от неудобного балласта».

— Если ясно дашь понять остальным парням, кого, на самом деле ты выбрала, остальные отступят, поняв, что у них нет шансов, — сказал Мила задумчиво.

— Вряд ли всё будет так просто, — я вздохнула. — Некоторые из них не умеют сдаваться и полагают, что упорство и настойчивость поможет им добиться своей цели. Они не станут отступать и в итоге превратят мою жизнь в ад.

«Аванис и Оливер — две основные проблемы. Оба способны свести все усилия, по сближению с виконтом Минкасье, к абсолютному нулю. Но и порвать с ними я не могу. Над моей головой сгущаются тучи и мне, вероятно, может понадобиться помощь обоих этих парней. Слишком опрометчиво бездумно разбрасываться теми, кто добровольно может послужить в качестве опоры и защиты. А сейчас к ним ещё и Эдвард добавится. Будет крайне сложно лавировать между всеми ними и при этом самой не наделать досадных ошибок и не испортить все то, что с таким трудом удалось достичь. Боже! Я знала, что вся эта миссия будет непростой затеей. Но, кажется, я даже не догадывалась, насколько всё окажется сложно и запутанно», — я снова вздохнула и покачала головой.

Глава 48

«Вспышка»

К вечеру разразился сильный ливень. Всем студентам пришлось искать укрытие от непогоды в близлежащих зданиях и общежитиях. Дорожки и парки опустели. Потоки воды превратили главную площадь в настоящее озеро, почти по щиколотку глубиной. По аллеям и мраморным ступеням лестниц потекли холодные реки, неся листья, сбитые дождём бутоны цветов и всевозможный мусор. В свинцово-серых лужах вздувались и лопались пузыри. К счастью дождь скоро закончился, но небо продолжало оставаться затянуто чёрными тучами и везде по академии начали зажигаться фонари. Я тоже зажгла свет и прибиралась у себя в комнате, когда в дверь постучали. Кристина ещё не пришла. Наверное, всё ещё была в оранжерее. Задвинув ящик шкафа на место, я вышла в прихожую и открыла дверь. В коридоре стояла служанка.

— Леди Лиседж, вам письмо, — девушка чуть поклонилась, протягивая мне заклеенный конверт с моим именем на лицевой стороне.

— Спасибо. Кто его передал?

— Какая-то студентка с тёмно-каштановыми волосами, подвитыми в локоны на концах, примерно моего роста. Она не представилась.

— Ясно. Спасибо.

Распрощавшись со служанкой, я закрыла дверь и вернулась в комнату. От конверта едва заметно пахло незнакомыми духами. Очевидно, что бумагу не душили специально. Просто она пропахлась так от одежды незнакомки, что передала послание. Внутри конверта оказался вдвое сложенный листок с коротким текстом: — «Алиса, жду тебя у озера, на лодочной пристани, за полчаса до ужина. Нам нужно срочно поговорить. Дэвид».

«Интересно», — я поморщилась. — «Послание от Дэвида, но передала его девушка. У Пашена есть какая-то подруга, о которой я ещё не знаю? Или он вручил конверт одной из студенток у ворот женских общежитий, но она почему-то таскала его с собой полдня, как минимум. Иначе как объяснить, что бумага пахнет её духами? От Дэвида запах совсем иной».

Я взглянула на часы, а потом выглянула в сад. Дождь давно закончился, но с деревьев всё ещё падали капли. В комнату явственно доносился шум от их падений. Дорожки в лужах и трава мокрая от воды.

«Мила, очевидно, тоже сейчас разбирает вещи. Не буду её отвлекать. Встречусь с Пашена, а потом вернусь за Листвард и мы вместе пойдём на ужин.

1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 198
Перейти на страницу: