Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Охота на сокола. Генрих VIII и Анна Болейн: брак, который перевернул устои, потряс Европу и изменил Англию - Джон Гай

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 195
Перейти на страницу:
Newman (1986), p. 5. Лишь в 1756 г., когда Генри Хобарт, 2-й граф Бакингемшира, начал реконструкцию, исчезло все, что напоминало тот дом, который был знаком Анне. См.: Blomefield (1739–1775), III, p. 625–626; Smith (1982), p. 36–38; Stanley-Millson and Newman (1986), p. 1–15; [Maddison and Newman] (1987), p. 4–15.

20. NA, PROB 11/14/790.

21. NA, SP 1/132, fos. 34–35. Письмо Болейна адресовано Томасу Кромвелю.

22. BL, Royal MS, 7 C.XVI, fos. 104–105; Thirsk (2006), p. 115–116.

23. Слово country (от англ. «страна» или «сельская местность») в таком контексте означает «графство». Например, Уильям Даллинг в 1433 г. жаловался в парламенте на Уильяма Пастона, который «брал разные платы и вознаграждения с разных лиц в пределах Норфолка и Саффолка и воздерживался от любых действий в этих графствах». См.: Davis (2004), II, no. 869.

24. Hasted (1797), III, p. 190–198; Astor (1975), p. 14–17; Thurley (2020): https://www.gresham.ac.uk/lectures-and-events/boleyn-houses

25. Информацию о социальных контактах Томаса Болейна в Кенте можно почерпнуть у Zell (1974), p. 15–73, а также из списков лиц, с которыми он служил в коллегии мировых судей. Томас Болейн был мировым судьей в Кенте в 1509, 1510, 1514, 1515, 1517, 1524, 1526, 1528, 1531, 1532, 1533, 1537 и 1538гг. (информация из базы данных Джона Гая, составленной на основе LP и NA, E 371). О его роли в качестве шерифа Кента см.: NA, C 131/97/14, C 131/98/4, C 131/102/10–11, C 131/262/6; List of Sheriffs (1963), p. 69.

26. Айсли служил в коллегии мировых судей Кента в 1509, 1510, 1512, 1514 и 1515 гг.

27. BL, Cotton MS, Vespasian F.XIII, fo. 198; NA, PROB 11/22/71; LP, I, i, nos. 1576, 1694, 1768; LP, II, ii, nos. 2593, 2854, 2875; LP II, ii nos. 424, 425. Уилшир служил в коллегии мировых судей Кента в 1509, 1510, 1512, 1514, 1515, 1521, 1524 и 1526 гг.

28. NA, PROB 11/22/71.

29. Изабель умерла в 1485г., после чего Уильям, бывший в то время оруженосцем Генриха VII, быстро женился снова. У него и его новой супруги, которая была значительно моложе его, родился сын Томас, которого отец Анны хорошо знал, и обе семьи были дружны с Уилширами из Стоуна. См.: Madden (1834–1843), I, p. 314; Stephenson (1926), p. 324; HC, 1509–1558, I, p. 634–638; Weaver (1631), p. 700; Rye (1891), p. 52; Andre (1901), p. 249; LP, I, i, no. 158 (85); ODNB, s. v. “Cheyne, Thomas”.

30. Поскольку Хейдон скончалась не раньше 1510г. и владела собственностью в Кенте и на востоке Англии, юная Анна Болейн вполне могла быть знакома с ней. Томас Брук женился первым браком на дочери Хейдон по имени Дороти, и у них было семеро сыновей и шесть дочерей. См.: Blomefield (1739–1775), III, p. 709–710; NA, PROB 11/16/733; CPE, III, p. 347.

31. PROB 11/14/336; Ellis, 3rd Series, II, p. 274–275.

32. Gunn (2016), p. 232–233.

33. Ibid., p. 131; LP, I, i, no. 1083 (26); ODNB, s. v. “Wyatt, Sir Henry”.

34. NA, C 54/379; WRO, Microfilm 705:349/12946/508642. Ормонд умер в 1515 г., см.: NA, PROB 11/18/184. Томас также был должен платить матери второе ежегодное пособие в 200 марок; эти деньги она должна была получать отдельными суммами два раза в год в приходской церкви Бликлинга в установленные часы с 8 до 11 утра.

35. Rymer (1704–1735), XIII, p. 258–259; LP II, i, no. 257 (40); LP, II, ii, p. 1490; Thomas and Thornley (1938), p. 371, 456; Hall (1809), p. 518.

36. Du Bellay, I, no. 30; NA, SP 1/59, fo. 99, арендный взнос составлял 5 фунтов 6 шиллингов 9 пенсов. О возможном местонахождении см.: NA, SP 3/12, fo. 42; Lisle Letters, V, nos. 1137, 1139.

4. Анна: уроки придворного мастерства

1. LP, I, i, no. 1213. Полезные сведения о деталях миссии можно найти у Dean (1987), p. 36–45.

2. MacDonald (2002), p. 112–118.

3. LP, I, i, nos. 1213, 1226.

4. LP, I, i, nos. 1245, 1252, 1258. Эпизод со стрельбой из лука, скорее всего, был организован специально для Болейна, поскольку длинный лук был национальным английским оружием. Карл, питавший страсть к охоте, главным образом соколиной, предпочитал арбалеты.

5. LP, I, i, no. 1750; CSPSp, II, no. 97. Инструкции, полученные Болейном, не сохранились, однако письмо Генриха Максимилиану, где излагается причина миссии, можно найти в BL, Cotton MS, Galba B.III, fo. 17.

6. LP, I, ii, nos. 1871, 2053 (1, 5).

7. Attreed (2012), p. 18, 20; Marvin (1977), p. 24; Siemens (2009), p. 148; Friedmann (1884), I, p. 128.

8. LP, I, i, nos. 1338, 1350, 1362.

9. Le Glay (1839), II, p. 461, n. 2; Paget (1981), p. 164–165.

10. Eichberger (2002), p. 185–194; Smith (2011), p. 16, 37; Paget (1981), p. 165; Urkevich (1997), p. 106–111; Sadlack (2011), p. 164.

11. MMA, Robert Lehman Collection, 1975; Eichberger (2018), p. 83.

12. Eichberger (1996), p. 259–279; Eichberger (2002), p. 189–192; Eichberger (2018), p. 83–87; BL, Add. MS 7970, fo. 1v.

13. Reiffenberg (1836), p. 154; [Académie des Sciences, Belles Lettres et Arts de Besançon] (1806–1975), III, p. 408–409, 449 (где фамилия Bullan ошибочно написана как Bulleux).

14. [Académie des Sciences, Belles Lettres et Arts de Besançon] (1806–1975), III, p. 408–409.

15. ODNB, s. v. “Howard [nee Stafford], Elizabeth”; Le Glay (1839), II, p. 81–82; Paget (1981), p. 166; Eichberger (1996), p. 268; Eichberger (2002), p. 190.

16. Eichberger (1996), p. 261–267; Eichberger (2002), p. 188–189.

17. Reiffenberg (1836), p. 152–157; [Académie des Sciences, Belles Lettres et Arts de Besançon] (1806–1975), III, p. 417–422.

18. De Jongh (1953), p. 161–168; MacDonald (2002), p. 118–120; De Jonge (1989–1990), p. 253–282.

19. Henne (1858–1860), V, p. 13–14 представляет собой наиболее четкий вариант французского оригинала. Также см.: [Académie Royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-Arts de Belgique], 5th Series, 14 (1928), p. 98; De Boom (1935), p. 123; Ives (2004), p. 21, 370.

20. Ее слова scripte a Veure ошибочно трактовались по-разному: «написано в Хивере», или «написано в Бриаре», или даже «написано в 5 часов».

21. Paget (1981), p. 164–166.

22. CCC, MS 119, fo. 21; Ellis, 2nd Series, II, p. 10–11; Sergeant (1923), Приложение D. В латинском переводе письма Анны, сделанном впоследствии ее капелланом Мэттью Паркером, особенно важные части письма на fo.

1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 195
Перейти на страницу: