Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Тим Каррэн. Рассказы - Тим Каррэн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 236
Перейти на страницу:
быть, ему просто захотелось мяса, — пыхтел Сандерсен.

Уорвик стряхнул воду с лица.

— Может быть. Когда я выстрелил в него, возможно, оно подумало, что кто-то напал на него.

Кэмерон рассмеялся коротким, резким лаем.

— Мы хотели трахнуть его, но оно трахнуло нас в ответ, — он снова засмеялся. — Представляешь, да? Я думаю, сейчас остается только один вопрос.

Сандерсен и Уорвик посмотрели на него.

— Как долго, по-твоему, мы сможем держаться на воде?

Но они так и не подвергли плот испытанию на прочность, потому что море вокруг них начало двигаться и волноваться с пульсирующими течениями, встречные волны поднимали их и сбрасывали во впадины между ними.

— О Боже, — сказал Уорвик, когда водоворот снова поднялся, закручивая их, заставляя качаться вверх-вниз.

А потом под ними разверзлась зияющая пасть червя, как черная, бездонная пропасть, засасывая их во тьму.

Через некоторое время море успокоилось. А немного позже на поверхность всплыл единственный ботинок. И больше ничего.

Перевод: Грициан Андреев

Теплоискатель

Tim Curran, «Heatseeker», 2021

1

Их вели вопли.

В своих зелёных скафандрах они — Уэллс, Саррасин и Джилл — мчались по тесным переходам, вздымая клубы розовой марсианской пыли. Вопли не так уж часто звучали в необъятной мёртвой пустыне Марса, но, услышав их хоть раз, забыть такое было уже невозможно.

Из-за низкой силы тяжести налетая на стены в извилистых коридорах, стараясь удержаться на ногах, они перебирались через шланги, врезались шлемами в трубы и спотыкались о груды обломков. Такова была реальность подземных горных разработок в чужом мире: непривычная гравитация и теснота.

В наушниках у них эхом отдавались вопли, безумные и пронзительные — неистовые звуки животного в смертельных муках. Когда они добрались до компрессорной станции № 4, вопли прекратились.

Тишина, последовавшая за ними, оказалась ещё хуже.

Словно ты слышал шаги, приближающиеся к тебе в тёмном и пустом доме, а потом перестал.

Они притормозили, как только влетели в высокую пещеру, где размещался жилой модуль и цеха технического обслуживания.

Первым в модуль вошёл Саррасин.

— Динц! — выкрикнул он, его голос передавался и по внутренним, и по внешним динамикам. — Динц! Ройер! Боже, парни, да куда вы тут забились?

— Снаружи, — проговорила Джилл. — Снаружи.

Динц обнаружился у самого устья воздухозаборной шахты — он скорчился там, качаясь на пятках взад-вперёд, прижав к пузырю шлема кулаки в перчатках. Его лицо выглядело обмякшим и пожелтевшим. На блестящем зелёном скафандре с теплоизоляцией виднелись какие-то тёмные пятнышки, словно его обрызгало чернилами.

— Динц! — гаркнул Саррасин, бросившись туда. — Где Ройер? Что за хрень…

Но потом он увидел то самое, от чего отвернулись Джилл и Уэллс.

Ройер находился прямо рядом с Динцем.

Саррасин заметил фрагменты его скафандра, только вот сейчас они были разорваны, исполосованы и залиты красным.

— О, Иисусе, — выдавил он.

Это усеивало всё вокруг. Ройер смахивал на двести фунтов кровавой мраморной говядины, которая угодила в ледовый бур, засосалась внутрь и была выплюнута с другого конца. Его на добрых десять футов разбрызгало по стенам пещеры и по воздухозаборной шахте. Его ошмётки сталактитами свисали с потолка, в пятнадцати футах над головой. Словно в какой-то жуткой шуточке, один ройеровский ботинок висел на краешке скалы над… торчащей костью, которая заканчивалась красной сосулькой.

Саррасина потянуло сблевать, но он не осмелился.

Он просто продолжал пялиться на останки, ошеломлённый тем, как большая часть ройеровской анатомии всё ещё соединялась вместе, раскинувшись футов на двадцать, но до сих пор взаимосвязанная. Что-то от него было в воздухозаборнике, что-то свисало со стен пещеры, а что-то валялось под ногами, но всё ещё соединялось мускулами, жилами и нервными ганглиями, словно Ройер был набит пружинами и его разорвало. Одна из его рук, ещё в перчатке, раз-другой дёрнулась и застыла. Кровь Ройера была везде, при минусовой температуре превратившись в кристаллы, похожие на рубины.

Динц поднялся на ноги и чуть было не свалился опять. 

— Я услышал его вопль… Я прибежал… потом он мне врезал, Ройер охрененно мне врезал…

Джилл ухватила его за руку. 

— Чем тебе врезало? Что ты ты, нахрен, несёшь?

Динц затряс головой в шлеме. 

— Мне врезало им. Я видел большую тень… что-то огромное, что-то быстро скакало вокруг… а потом Ройер… о Боже, Ройер… он… что от него осталось… грохнулось на меня…

Это они уяснили, все до одного, хотя представить не могли, что тут была за тварь. Динц ковылял по тесному кругу, двигаясь от Саррасина к Джилл, к Уэллсу, и каждый в свой черёд отступал от него подальше. Может, из-за того, чем был забрызган Динц, а может, из-за чего-то другого. Он зарыдал, потом начал задыхаться. Рухнув на колени, Динц неистово старался проткнуть пластиковый пузырь своего шлема, что открыло бы его воздействию леденящей и ядовитой атмосферы.

Саррасин и Джилл скрутили его, чтобы он не сломал пломбу. Атмосферное давление Красной планеты испарило бы жидкость из его носовых пазух, глаз, рта и лёгких… если общая декомпрессия не прикончит Динца раньше.

Его обед вылетел дымящейся струёй, разбрызгавшись рвотой внутри шлема. Динц давился и кашлял, издавая хлюпающие звуки.

— Придурок долбаный, — оскалившись, произнесла Джилл.

Они отвели его обратно в хижину, запечатали шлюз, разгерметизировали. Затем все сняли шлемы и помогли Динцу почиститься.

Через некоторое время он пришёл в себя, но так и продолжал смотреть на них вытаращенными остекленевшими глазами, словно был пьян. Но пьян он не был.

Уэллс покачал головой. Он глянул на Саррасина. 

— Босс, что он пытался сделать? Наблевал в шлем, а пузырь этот снимать нельзя. Он, что, пытался покончить с собой или как?

Джилл сказала:

— Может, увидь ты то, что увидел он, тебе бы тоже захотелось себя прикончить.

2

Через пятнадцать минут Динц заговорил, прихлёбывая из кружки с горячим кофе.

— Всё было, как я сказал… просто пятно, большая тень или что-то такое. Чем бы это ни оказалось, когда я добрался туда, Ройера оно уже прикончило. Я не виноват. Я в этом никак не виноват. Я ничего не мог поделать.

— Конечно, нет, — согласилась Джилл, но прозвучало это почти так, будто она считала иначе.

— Что ты видел? — спросил Саррасин. — Только не спеши. Ты сидел в жилом модуле, услыхал вопли от шахты, ты надел скафандр и прошёл через шлюз… что дальше?

— Так, как я и говорил, — ответил Динц. — Только то, как пятно, тень или что-то другое скользило вокруг, а потом он грохнулся на меня, Ройер грохнулся на меня и сбил

1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 236
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Тим Каррэн»: