Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Ее грешные избранники - Кассия Брайер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 229
Перейти на страницу:
мерзости и тех, кто ей помогает, ты будешь щедро вознаграждена. — Не дожидаясь ответа, он улетел и прекратил атаку.

Я уставилась на Клэр, выражение лица которой стало мертвенно-бледным. Сначала в холодном весеннем воздухе повисла тишина, затем несколько рычаний раскололо ночь.

Пристальный взгляд Клэр сузился на волков, прежде чем остановиться на мне. — Только не говори мне, что ты ему веришь. — Она застонала от разочарования. — Форрест — извращенный, лживый сукин сын. Ты это знаешь. Я не шпион. — Клэр всплеснула руками и гордо удалилась. Эш последовал за ней.

Я действительно знала это. Только в тот единственный момент я позволила словам Форреста пробраться в мои сомнения и разжечь один из моих самых больших страхов. Что, если Клэр была шпионкой, а я была слишком слепа, чтобы увидеть это? Я не могла смириться с тем, что вернула ее после всех тех лет, когда я думала, что она мертва, только для того, чтобы она предала меня. Это сломало бы меня. И гребаный Форрест Найтлинг знал это.

Поднявшись, я побежала за Клэр. — Подожди. Прости. Я знаю, Форрест просто пытается разбить нас изнутри. Мне очень жаль, — снова сказала я.

Она смерила меня оценивающим взглядом своих льдисто-голубых глаз. — Ты прощена. — Она продолжила уходить, затем развернулась. — Просто знай, когда мы этим летом победим «5-тый Круг», я хочу взять Форреста живым. Быстрая смерть в бою слишком хороша для него. Я бы хотела получить кусочек моего самого дорогого братца. А ты можешь взять все остальное и отрывать от него столько кусков, сколько захочешь.

— Договорились.

Эш что-то пробормотал себе под нос.

— Что ты сказал? — Спросила Клэр.

— Я сказал, что рад, что не нахожусь на плохой стороне списка вас девочек.

Клэр сердито посмотрела на него. — Ты так уверен? — Она гордо удалилась.

— Ты бы сказала мне, если бы я был в твоем списке дерьма, верно? — Эш посмотрел на меня сверху вниз.

Я пожала плечами. — Я действительно вонзила тебе нож в горло. Гарантирую, если ты разозлишь Клэр, будет намного хуже. Она бы, по крайней мере, всадила бы его тебе в яйца.

— Мне кажется, я вывожу ее из себя каждый божий день. — Эш провел ладонью по своей промежности и поморщился. — Мне пора. — Он бросился за моей подругой.

Лукас подошел ко мне и обнял за плечи. — Между сегодняшним днем и солнцестоянием еще две полные луны. Будет нелегко держать всех волков под защитным куполом. Когда нас не выпускают побегать и поохотиться, мы можем стать жестокими. Я не хочу рисковать, беря с собой наших ведьм для защиты.

Отлично. Я не горела желанием оказаться запертой внутри вместе со всеми остальными. Хотя особого выбора у нас не было. Форрест вернется в следующее полнолуние, я была уверена в этом. У нас не было достаточного количества людей, чтобы взять с собой в лес магический эскорт. Как сказал Лукас, это было бы слишком большим риском для их жизней. К тому же подвергать всех нас опасности во время охоты теперь, когда мы знали, что Форрест прячется поблизости, было бы глупо.

Мы переживем следующие два полнолуния. Это будет нелегко, но мы справимся.

Моя внутренняя волчица фыркала и ворчала.

Когда я выходила из библиотеки, по коридору донеслись знакомые ноты пианино Кейда — за исключением того, что они были сбитыми с ритма и неряшливыми. Как любопытно. Я изменила курс, пройдя по некогда запретному крылу особняка и поднявшись по узкой лестнице на чердак, или туда, что когда-то было чердаком.

Самый верхний этаж был таким же красивым, как и весь остальной дом. Крыша больше не протекала, и в ней не было обычных сквозняков. В полуразрушенной комнате, где стояло пианино Кейда, я обнаружила великолепный, хорошо оборудованный музыкальный зал. Полы блестели, естественный свет проникал внутрь через многочисленные световые люки и огромные окна на двух стенах. В центре моя пара-фейри сидел, сгорбившись над клавишами пианино, нащупывая ноты. Что-то определенно было не так.

Я осмотрела место. Не обнаружив ничего особенно необычного, я понюхала воздух.

Вот. Резкий запах крепкого алкоголя заставил меня сморщить нос. Кейд продолжал лениво и плохо играть музыку, не подавая никаких признаков того, что почувствовал мое присутствие. Он был навеселе? Пьян?

Я приблизилась, заметив две пустые бутылки на крышке пианино вместе с одной, наполовину выпитой. Чем ближе я подходила, тем сильнее становился аромат. Я посмотрела на знакомые, но непримечательные бутылки.

— Кейд? Ты пьешь подпольный напиток Айи? — У меня обожгло горло от одной мысли об этом. Когда он не ответил, я переспросила: — Кейд?

Я потянулась к его руке. Он отпрянул с такой силой, что свалился со скамейки. Вместо того чтобы встать, он лежал на спине с расфокусированным взглядом и стонал. Он не был пьян, он был чертовски пьян вдребезги. Черт.

— С тобой все в порядке? — Я посмотрела на него сверху вниз.

Он схватил меня за голень и дернул. Я вскрикнула, падая на него сверху. Он обхватил меня огромной рукой, затем перевернул нас так, что оказался сверху.

— Маленькая ведьма, — невнятно пробормотал он. — Ты не оставляешь меня в покое, сколько бы раз я бы тебе ни говорил. Почему ты все еще здесь? Ты можешь уйти сейчас, в любое время. Ты можешь просто уйти и пойти.… куда-угодно.

— Я не хочу уходить. — Я глубоко вздохнула под его сокрушительным весом. — Я хочу остаться. Навсегда.

Его губы скривились в усмешке. — Нет. Ты хочешь уйти. Я покажу тебе почему прямо сейчас.

Кейд скатился с меня, быстрый и проворный, что было удивительно, учитывая его пьяное состояние. Сидя на полу, он достал из кармана маленький конверт, полученный этим утром, и вскрыл его. Он перевернул его, и оттуда выпал богато украшенный золотой ключ. Он звякнул о мраморный пол между нами.

— Вот. — Он указал на него. — Теперь тебе следует бежать. Далеко — далеко.

Я покосилась на ключ, затем на печальное лицо Кейда. О чем, черт возьми, он говорит?

16

КЕЙД

Все, что она сделала, это нахмурилась, как будто не поняла. Я сказал ей бежать. Почему она не могла, на этот раз, последовать моим приказам? Очевидно, показать ей ключ было недостаточно. Конечно, это было не так, она не знала, что он открывает. Я был глуп — или, по крайней мере, пьян. Очень пьян.

— Это, — я указал на ключ, — отпирает входную дверь особняка Локарт в поместье Локарт. Я сказал маме Холт, что

1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 229
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кассия Брайер»: