Шрифт:
Закладка:
Наш разговор внезапно был прерван появлением дворецкого, чрезвычайно взволнованного.
– Я прошу прощения, что вторгаюсь и, видимо, вынужден прервать вашу чрезвычайно важную беседу, – слегка запинаясь, заговорил он, – но моя информация может оказаться не менее важной.
– Что случилось? – спросил Джулиус.
– Я не знаю, и мне придется извиниться…
– Говорите по существу, – прервал Грин Доджа.
– В доме было столько суеты. Понимаете, я хотел вам это сообщить еще тогда, когда увидел в списке приглашенных имя госпожи Корт. Но вы так быстро ушли, а я не мог покинуть свой пост, да и забыл!
– Лютер, не тяните и перестаньте переживать, что там с госпожой Корт?
– Она позвонила рано утром, хозяин еще спал, и я не мог его побеспокоить в такое время, кто же знал, что это может оказаться важным.
– Что она сказала?
– Она сказала, что находится в монастыре, и у нее есть очень важное сообщение для господина Таридиса.
– В каком монастыре? Где? – спросил я.
– Она этого не сказала. Но хозяин, наверное, был в курсе.
– Боюсь, нам это мало поможет, – заметил Грин.
Но я опять подумал о Стренчфилде.
– Неплохо бы наведаться в монастырь, – сказал я.
– Вы правы, – согласился Джулиус, – закончим здесь с необходимыми опросами свидетелей и поедем в Стренчфилд.
– Я думаю, что нам лучше отпустить сейчас госпожу Лосси, – предложил я.
– Это верно, – поддержал меня комиссар, – если вы, – обратился он к Марии, – не возражаете продолжить нашу беседу после того, как мы попытаемся разузнать хоть что-то в Стренчфилде?
– Я сама заинтересована в успехе вашего расследования.
– Рад это слышать. Значит, договорились. – подвел итог Грин.
Глава четырнадцатая
В Стренчфилд мы выехали только на следующий день утром. По дороге молчали. И тогда я опять задумался о своем участии в полицейском расследовании. Мне и сейчас кажется, что до того момента я плыл по течению, просто не задумываясь о будущем, о том, что мне предстоит в этом будущем делать, для чего я здесь. Не хотелось бы уходить в излишнюю патетику, но такие уж мысли посетили меня.
Одно я мог сказать абсолютно точно: меня увлек процесс, мне стало интересно, я страстно захотел разобраться во всех деталях этого происшествия.
Если бы в тот миг меня неожиданно лишили возможности участвовать в действиях комиссара Грина, я бы не просто огорчился. Не знаю, что бы было со мной, но, слава Творцу, этого не произошло.
– Давайте-ка заедем сначала в участок, – сказал Грин, едва мы въехали в город. Не думаю, что нам будет просто заявиться в монастырь без поддержки здешнего комиссара.
В участке было так тихо и сонно, что казалось, в этом городке никогда и ничего не происходило и не происходит.
Мы разминулись с комиссаром Слимсом.
Буквально за пять минут до нашего появления комиссар уехал встречать коллегу из Лондона. Так нам сказал дежурный инспектор,
У нас было два варианта: подождать или решить проблему без него. Вы любите ждать? Хотел бы я посмотреть на того, кто искренне ответит на этот вопрос утвердительно! Джулиус попросил меня побыть в приемной, а сам куда-то ушел.
Оказалось, что нам может помочь и дежурный инспектор. Он позвонил в монастырь и все уладил, нас пригласили к обеду. И это было кстати. Не умею и не могу ничего делать, когда голоден. А уж думать и вовсе не получается, разве только о том, где бы перекусить. Конечно, монастырская трапеза – это не то, к чему я привык, но лучше, чем ничего.
* * *
Тем не менее обед в обители приятно удивил. Пища была простой, без изысков, но очень вкусной. Да, я понимаю, что голодному и корка хлеба кажется пирожным, но не настолько же я проголодался.
После обеда у нас состоялся разговор с настоятельницей. Ее сопровождали две молодые женщины, настолько на нее похожие, что вполне могли сойти за ее сестер или дочерей, хотя, возможно, мне так показалось из-за их одежды.
Прежде всего я поинтересовался судьбой моей бывшей, если верить документам, партнерши по бизнесу.
– Как вы сказали? Госпожа… – несколько замялась настоятельница.
– Корт, – откликнулся Грин.
– Но она уехала из обители еще утром. Сейчас ей уже стало намного лучше.
– Лучше? После чего? Что такое с ней приключилось? – взволнованно отреагировал я.
Сам от себя не ожидал. Меня охватила реальная, абсолютно настоящая тревога.
– Кто-то из ее друзей привез к нам госпожу Корт два дня назад, он сказал, что ей стало плохо в дороге, и он не знал, что делать и очень переживал. Мы разместили ее в нашей обители, но сегодня утром решили перевести в нашу лечебницу. Сейчас госпожа Корт в лечебнице, я недавно вернулась от нее, она уже почти здорова.
– Но что именно с ней произошло? – продолжал я свои вопросы, забыв обо всем остальном.
– Вы не волнуйтесь, ее жизнь и здоровье вне опасности, – прощебетала монашка, – врачи сказали, что она, возможно, переутомилась.
– Эта мысль, высказанная сочувственно и кротко, едва не вызвала у меня неподобающую реакцию, но я сразу успокоился.
– Ну, и прекрасно, – несколько двусмысленно подвел итог Джулиус. – но мы хотели бы получить ответы еще на пару вопросов.
– Если сможем, то обязательно ответим, – заверила настоятельница.
– Надеюсь, – задумчиво изрек Грин, но я бы не сказал, что эта короткая фраза прозвучала оптимистично.
Мне показалось, что Джулиуса посетили неожиданные сомнения.
– Знакомо ли вам имя господина Таридиса? – спросил комиссар для начала.
– Нет, не думаю.
Ответ прозвучал настолько нервно и, в то же время, категорично, что было бессмысленно пытаться выяснить правду, хотя мы знали, что сказанное было ложью. Откуда у меня такая уверенность? Не могу точно объяснить. Но любой, кто оказался бы на моем месте, сделал бы такой же вывод.
Глава пятнадцатая
Видимо, я не слишком пока силен в литературном ремесле. Мне трудно передать полное содержание нашей неторопливой беседы с госпожой настоятельницей и сопровождавшими ее сестрами. Так что, придется отступить от задуманного стиля и просто изложить факты.
Пару дней назад к воротам монастыря подъехала машина. В ней