Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Утраченная иллюзия - Андрей Викторович Бурнашев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 ... 185
Перейти на страницу:
его ладони.

— Не стоит. А сейчас прошу меня простить. Хочу немного прогуляться в одиночестве. Увидимся вечером.

— Конечно! Алиса! — Кунасье восторженно помотал головой. — Не смею задерживать. До встречи на танцах.

Отделавшись от очередного ухажера, я заспешила к причалу. Над озером стелется туман, и острова еле проглядываются за этой мутной, серой пеленой. От воды тянет сыростью и прохладой. На причале и под навесом никого нет. Сараи заперты. Здесь горят всего два фонаря, едва освещая углы набережной. Я обошла сараи по кругу, недоумённо осматриваясь.

«Времени уже много. Скоро ужин. Неужели Дэвид меня не дождался или его планы изменились?»

В этот момент мой глаз уловил какое-то движение. Справа от причала, к ближайшему острову, вёл длинный и узкий переход в виде дощатого моста на сваях, вбитых в дно водоёма. Сейчас на той стороне кто-то вышел из кустов, с фонарём в руках. Увидев, что я повернула голову в его сторону, человек махнул рукой. Между нами более ста метров и из-за сумерек, и тумана я не могу рассмотреть лица, но очевидно, что это Пашена и он ждёт именно меня. Досадно, что он не догадался поднять фонарь выше. Сейчас чуть мерцающий огонёк освещает лишь его штаны, и я могу видеть, что это парень, одетый в форму нашей академии. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что за мной никто не наблюдает я вышла на мост и заспешила к острову. Парень снова скрылся в кустах.

«Боже! Зачем такая секретность?» — я поёжилась. — «Неужели Дэвид смог узнать что-то по-настоящему опасное?»

От острова тянуло запахом дыма. Я преодолела мост и зашла за кусты на небольшую полянку с еле теплящимся костром, обложенным крупными камнями. Здесь же в траве стоял фонарь, а на брёвнах, возле него сидели две тёмные фигуры. Парень и девушка. Стоило мне ступить на поляну, как за моей спиной появился третий человек, здоровенный парень с широкими плечами, который тотчас загородил мне путь назад.

«Твою мать!» — я мысленно выругалась. — «Почему я не догадалась проверить остров магией, чтобы понять, кто здесь находится? Даже если б мне не дали этого сделать, оказав противодействие, я, возможно, почувствовала бы опасность. Боже! Ну почему я такая дура?»

Людей у костра я знала. Справа сидел Рик Астинг, а рядом с ним Линда Блейд. Рик, тот самый главарь группы наёмников, в которой я состояла. А Линда его правая рука и моя бывшая подруга. Третий парень был мне не знаком.

— Алиса, давно не виделись, — улыбнулся мне Рик. — Присаживайся. Выпей с нами за встречу. Мы принесли отличный эль.

— Доброго вечера, Алисочка, — Линда покачала головой. — Как я рада видеть тебя вновь. Глазам не верю. Ты живая и здоровая. Почему ты так и не появилась в гильдии?

— Что это значит? — я сжала кулаки от злости. — Как вам хватило духу показаться мне на глаза⁈

— А что такое? — Блейд изобразила растерянность. — Алис? Неужели ты нам не рада?

— Алиса, ты на нас злишься что ли? — Астинг рассмеялся. — Ну же! Не хмурься! Присядь и отдышись. Давай поговорим.

— Не о чём мне с вами разговаривать! Вы меня предали, и я едва не умерла. И что теперь? Будете извиняться за это?

— Ну не умерла же, — Рик пожал плечами. — И я очень рад этому. Честно.

— Я тоже! — Линда сцепила пальчики в замок.

«Хочу немедленно убраться отсюда».

Я чуть покосилась на парня сзади. Он стоял с невозмутимым видом, мрачно созерцая мой затылок. От его взгляда у меня мурашки бегали по спине.

— Я спать ночами не мог, сходя с ума от отчаяния и злости, — продолжал Рик. — От злости на себя за то, что не смог уберечь самого дорогого мне человека. Я думал, что никогда не оправлюсь и эта боль в душе едва меня не сгубила. Мне пришлось принимать успокаивающие зелья, чтобы хоть немного расслабиться.

— Ты не представляешь, — Линда покачала головой.

— Как видишь, я даже ушёл из наёмников не в силах больше заниматься этим ремеслом.

«Какое мне дело до твоих переживаний?» — думала я про себя со злостью, слушая причитания Астинга. — «Я лишилась жизни, благодаря вам. Если бы не Морган от меня давно бы ничего не осталось».

— Но ты же понимаешь, Алиса, что в той ситуации у нас не было другого выхода. Мне пришлось взять этот грех на свою душу. Я должен был кем-то пожертвовать, чтобы спасти остальных и завершить задание.

— И ты решил пожертвовать мной?

— Больше было не кем. Никто бы не сделал это так, как ты. Мы все дошли до предела своих возможностей, и нам уже не выстоять было против стаи виверн. А дикари преследовали нас по пятам и никогда бы не отстали. Ты открыла нам путь через ущелье и в итоге спасла всех. Алиса! Только благодаря тебе, все остались живы. Ты же помнишь, что было с нашей группой в тот момент. Гленд и Томас потеряли все силы от ран и были на пороге смерти. Линда не справлялась с лечением. Её магия не восстанавливается так же быстро, как твоя. А малыш Кирк уже задумывался бросить нас и спасаться в одиночестве. В результате все мы полегли бы там, и никто б не выбрался. Алиса… — Рик сокрушённо покачал головой. — Прости нас.

«Никогда!» — подумала я про себя с ненавистью. — «Ты мог, хотя бы, сказать мне, что я должна спасти вас ценой своей жизни. Я, возможно, всё равно пошла бы бить виверн. Но погибла бы не так глупо, без слёз и сожалений, и без чувства, что меня предали и просто использовали как последнюю дуру».

— И что ты хочешь от меня сейчас? — спросила я вслух.

— Хочу вернуть всё, как было, — Астинг вздохнул, ласково улыбаясь. — Мои чувства, к тебе, не ослабевали ни на минуту. Я никогда не переставал любить тебя, и сейчас я вне себя от восторга узнав, что ты всё ещё жива. Что тебя не растерзали. Ты вернулась к нам, словно свет во мрак, окружавший меня всё последнее время. Алиса! Вернись теперь ко мне. Давай начнём всё сначала, с новыми силами.

Я покосилась на Линду, но Блейд сейчас смотрела в костёр с безучастным видом и едва заметной улыбкой на губах.

1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 ... 185
Перейти на страницу: