Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Сяо Тай и пираты Южных Морей - Виталий Хонихоев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 83
Перейти на страницу:
Ли Шан: — но ведь…

— Ах ты извращенец! — вспыхивает Юиньтао и хватается за рукоять меча: — а ну-ка!

— Нет, спасибо, Госпожа Тай, не нужно вмешиваться! — торопливо произносит Ли Шан: — мы… сами!

— Ну вот и хорошо. — удовлетворенно откидывается на спинку кресла Сяо Тай, оглядывая малых сих: — но если что вы зовите. У меня опыта знаете сколько?

— Да мы уже поняли. — ворчит Юиньтао: — прав был Отшельник, путь совершенства тернист и нужно отринуть стыд на этом пути.

— Госпожа Тай… — вздыхает Ли Шан: — я все равно буду вас любить. Но вы уверены, что все, что произошло между мной и госпожой Тамой — это нормально? Я воспитан в других традициях и в таких случаях у нас…

— В чужой монастырь со своим уставом не лезь. — поднимает палец Сяо Тай: — если оба живы остались, и никто никому ничего не сломал — то и ладно. А то у меня в процессе… всякое бывает. — она вспоминает ботинки Чжан Туна, торчащие из земли.

— Вот видишь, Говорящая Рыба, я тебе спасла. — говорит Юиньтао и толкает его локтем в бок: — не всякий такое выдержит с самой Госпожой. Чжан Тун был слабак и умер. Тебе нужно достичь уровня хотя бы Третьего Брата, Чжан Хэя. Будешь пока со мной тренироваться.

— Тренировки — это хорошо. — кивает Сяо Тай: — если будет нужна помощь…

— Нет! Спасибо, но нет!

Глава 6

Глава 6

Интерлюдия

— Расскажи еще историю, Синфен-шишу… — почтительно наклоняет голову юный Жиминь, его бритая макушка сверкает и Сумэй едва сдерживает смех, уж больно уморительно он выглядит.

— Устал я. — важно говорит дедушка Сифен, оглаживая свою седую бороду: — вам озорникам все истории рассказывать. А кто будет корзины плести? Целый день бездельничаете…

— Да мы же плетем! Все плетем! — Жиминь упускает момент, гибкая ветка вырывается из его пальцев, и он чертыхается, перехватывая ее, чтобы вплести в контур корзины-ловушки для крабов. Не умеет Жиминь со старым дедушкой разговаривать, не так нужно разговаривать…

— Конечно же вы устали, Сифен-шишу… — говорит она, смягчая свой голос, обычно резкий и мальчишеский, но сейчас — мягкий как пуховые подушки и сладкий как медовые соты: — давайте я вам плечи разомну, наверное, затекли… — она плавно перемещается за спину к дедушке и начинает разминать ему спину круговыми движениями пальцев.

— Ну… не так чтобы совсем затекли… — говорит Сифен и расправляет свои худые плечи: — но целыми днями корзины плести тоже не мед. Вот были бы у меня ноги, только бы вы меня и видели. В юность свою я такую раковину встретил, размером с этот дом. Каждая створка как дверь! А в раскрытых створках было видно, что на розовых складках плоти лежит огромная черная жемчужина!

— Правда⁈ — подается вперед Жиминь, забывая плести корзину, упрямый прут снова вырывается из-под его пальцев, но он не обращает внимания: — и что⁈ Вы достали ее? А сколько она стоила? Это вот как Крепконогая Юй, которая Жемчужину Дракона достала на неделе?

— Да ты что! — машет рукой дедушка Сифен: — та жемчужина была в разы больше! Больше твоей головы! Больше головы старейшины! Вот только поднять такую раковину я не смог бы, она крепко приклеена к скале была, да и даже если бы не была — я бы не поднял такую тяжесть. А просунуть руку за жемчугом — так она закроет створки и все. Останешься на дне морском, рыб пугать. Знаете сколько таких молодых да ранних остались в морском царстве? Это только кажется что оторвать ракушку просто, даже маленькая так бывает приклеена, что замучаешься, а тут такая громадина…

— И… что же вы сделали? — придвигается Жиминь ближе. Сумэй тем временем принимается разминать шею дедушки, двигая пальцами плавно и не торопясь, как и любит старик.

— Что сделал. Я вынырнул и взял весло с лодки. Весло и камень. Привязал камень к веслу, и бросил в воду. Нырнул за ними… а уже на дне — вставил весло лопастью в раскрытые створки. Чтобы они не закрылись совсем. А там, думал я, протяну руку и вырежу жемчужину… да на такие деньги можно было бы новую деревню построить. Да что там деревню, можно было дворец на берегу отгрохать… но чертова тридакна как захлопнет створки раковины и весло в щепки! — старый Сифен от огорчения хлопает себя по обрубку ляжки: — раз и все! А без весла куда? Я пока вынырнул, да пока лодку к берегу направил — намучался. И как назло забыл, где там была эта раковина… не раз с тех пор в том месте нырял, но не нашел ничего…

— А Крепконогая Юй — нашла! — торжествует Жиминь: — как здорово, правда⁈

— Находка молодой госпожи Юйлань — это радость и счастье для всех нас. — важно кивает Сифен и поводит плечами: — чуть-чуть ниже, Су-мэймэй. Да, вот так… пальчики у тебя волшебные… о чем это бишь я? Ах, да, юная госпожа Юйлань нашла Жемчужину Дракона и вся наша деревня сможет не беспокоится о еде и заработке несколько лет подряд. Такой чистоты Жемчужина стоит столько, что я боюсь даже посчитать.

— Сифен-шишу, а почему вы Крепконогую Юй зовете Юная Госпожа Юйлань? Вы же всегда ее называли не иначе как «мелкая задница Юй»!

— Мелкой задницей эта Юй была пока она без портков по деревне носилась, ноги напоказ, как у всех ныряльщиц. Загорелая и быстрая как чертенок… но всего лишь мелкая и черная ныряльщица с крепкими ногами и высоким задом. Но с момента как она вытащила в свою лодку Жемчужину Дракона — она стала Юной Госпожой Юйлань. И году не пройдет, как с нее сойдет загар, кожа станет белой и нежной, ноги скроются под шелками многих одеяний, руки украсят тяжелые браслеты и широкие рукава, на босых ногах появятся вышитые туфельки, а на голове — нефритовые заколки и золотые тиары, она перестанет бегать и начнет плыть над землей, словно императорские корабли-баочуань под шелковыми парусами…

— Ну да, по обычаям деревни она получит половину от стоимости найденной жемчужины. — кивает Сумэй: — так что Крепконогая Юй теперь богатая и завидная невеста. Я слышала, что красавчик Жяо Мин

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 83
Перейти на страницу: