Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Блюдо подают холодным - Necrosid

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 220
Перейти на страницу:
сыном, под молчаливый взгляд Блайка.

Я сделал то, что обещал…

— Уберите здесь все! — приказал я шестеркам, покидая пыточную.

Теперь остатки синдиката и их каналы принадлежат мне… А про Блайка Фосса вскоре все забудут, так и не узнав, что его останки болтаются где-то в Беспокойном море, расфасованные по мешкам. Болтаются ровно до того момента, пока акулы не довершат начатое…

Ну а теперь приступим ко второму важному делу. А именно — встреча с моим старым знакомым. Капитаном контрабандистского корабля «Строптивая куртизанка» — Даросом. Я был весьма удивлен, когда мои люди доложили о его просьбе встретиться. Давненько мы не вели с ним никаких дел. Что же заставило его обратиться ко мне? Очередная попытка взять в долг мой товар? Или нечто иное? Что ж, узнаем…

Минуя различные, нелицеприятные районы города, карета достигла моего имения в Лаймшиле. Я немного слукавил, когда сказал, что выкупил два здания в городе. Имелось еще одно, служившее мне для «важных» переговоров и сделок. Небольшой, скажем так, рабочий уголок… Мелкий, одноэтажный домик, заботливо заставленный мебелью моими людьми. Домик, у которого меня ожидал Дарос, пока я завершал все свои «дела»…

— Сколько лет, сколько зим, Адрен! — проголосил Дарос, едва я вышел из кареты.

— И тебе доброго вечера, Дарос! — пожал я его протянутую мне руку.

— А ты, я смотрю, стал еще большей шишкой! — ухмыльнулся он.

— Хочешь жить — умей вертеться! — буркнул я, жестом пригласив внутрь имения.

— Отлично сказано! — вторил мне Дарос, пройдя в дом.

— Чай? Кофе? Вино? Что-то покрепче? — предложил я старому знакомому, подойдя к некому подобию кухни.

— Чай, с твоего позволения! — отозвался Дарос, плюхнувшись на диван.

— А я, пожалуй, возьму что-то покрепче… — пробубнил я себе под нос, прокручивая в голове все произошедшее ранее. — Так что тебя ко мне привело, Дарос? Опять сделку какую заключить хочешь?

— Вовсе нет, Адрен! Я здесь по поводу твоего нового подопечного!

Моего нового подопечного? О чем он, черт возьми, говорит? А точнее — о ком? У меня, вроде как, нет новых подчиненных. Или же он узнал о том, что я подмял под себя остатки синдиката? Любопытно… Неужто старый и прожженный контрабандист не растерял своих навыков?

— По тебе вижу, что задаешься вопросом — о ком я, верно? — поинтересовался капитан.

— Видишь меня насквозь, — ухмыльнулся я, заваривая ароматный чай. — Ну говори уже…

— Я о том темноволосом парне с безумно пугающим взглядом… — протянул Дарос, следом добавив. — С ним еще путешествует небезызвестная в этих краях дочь недавно скончавшегося графа Гефеста… Синдия де Грейс!

Что⁈ Как он узнал о Давиде? Стоп… Возможно ли то, что мой друг воспользовался услугами капитана Дароса, наняв его корабль? Тогда бы это все объяснило. А что, если Дарос каким-то образом пленил его? Хотя это маловероятно, ведь он прекрасно знает, что с ним будет, если попытается тронуть кого-то из моих людей… Впрочем, мне уже все равно…

— Ты о Давиде? — задал вопрос я, повернувшись к моему собеседнику лицом.

— Давид? Так вот как его звали… — задумчиво произнес бывалый контрабандист. — Мантия у него знакомая, хех!

— Да, его имя Давид, — процедил я, завершив начатое. — Ты знаешь кто он?

— Не-а… Вот хотелось бы узнать! — ухмыльнулся капитан.

— Шестнадцатый герой, — сухо откинул я, наливая чай в чашку. — Явился из ниоткуда… Спас мою шкуру… Да пошел крошить остальных… Про Джона с Марией же в курсе?

— Ого! — изумленно вскрикнул Дарос. — Вот это поворот… Да, слыхал о них… Жесть, конечно… — добавил он, принимая чай. — То-то он мне показался весьма странным… И в то же время пугающе спокойным, находясь на одном корабле со мной и командой… Да еще и одного из моих прикончил… — продолжал капитан, отхлебнув горячий напиток. — Кирч же был у Джона в подсосах… Теперь понятно, почему он так легко от него избавился, даже глазом не моргнув…

— Вот как? — изумился я, глядя на покрасневшего контрабандиста, который уже начал биться в конвульсиях.

Не стоило тебе об этом разбалтывать, Дарос. Даже больше… Вообще не стоило связываться с ним… А ты меня так разочаровал… Каким же образом ты сумел достать тот кинжал, если настолько глуп? А, капитан?

— Аа… Кхаа… — задыхался мужчина от яда, подлитого мною в момент нашего диалога. — Ч-что это…

— Тебе бы следовало держать язык за зубами, Дарос, — могильным голосом произнес я. — А все потому, что все, о чем я тебе только что сказал — правда… Я уже избавился от тех людей, которые знали о моей связи с Давидом, дабы у них не выбили информацию… Теперь вот… Ты ко мне явился!

— Аа… Аааа… — задыхаясь, упал головой на стол капитан. — Меньше… знаешь… кха… — крепче… ааа… спишь… — добавил он, испустив дух.

— Отлично сказано, Дарос! — поаплодировал я ему, повторив сказанные им слова. — Родри!

— Да, господи Адрен! — заскочил мой подчиненный.

— Этого туда же, куда и Блайка, — кивнул я на мертвого Дароса. — Команду убить, корабль отогнать. Выполняй!

— Есть!

Выйдя на улицу, я посмотрел на вечерний закат, устало вздохнув. Позади послышались голоса моих подчиненных, работающих в местном порту:

— Вот тебе и имей корабль! Да уж лучше я на шлюпке грести буду, нежели стану Даросом!

— Твоя правда…

Хм… Выходит Манами, верно? Я заранее узнал о маршруте Дароса, перед встречей с ним. Выходит, что он отвез вас в Дамию… Интересно, когда же поступят новости о кончине или пропаже еще одного из героев? Ну, не буду гадать на кофейной гуще, а дождусь информации от круга короля…

Ну а пока что… Вернусь к созданию нового наркотика, к которому я недавно приступил. Стоило у

1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 220
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Necrosid»: