Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Чарли и большой стеклянный лифт - Роальд Даль

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 26
Перейти на страницу:
капсулу и перешли в атаку на лифт. Они злобно кидались на потрясающую машину мистера Вонки, отряд за отрядом: БАМ! БУХ! ТРАХ! Послышался страшный и оглушительный грохот. Лифт кидало по небу, как осенний лист, а внутри него в ночных рубашках плавали, завывая от страха, визжа, размахивая руками и призывая на помощь, бабушка Джозефина, бабушка Джорджина и дедушка Джордж.

Миссис Бакет обняла мистера Бакета с такой силой, что одна из пуговиц его рубашки впечаталась в него накрепко и так потом и осталась. Чарли и мистер Вонка были полны ледяного спокойствия: они работали под потолком, управляя двигателями, – а дедушка Джо, издавая боевые кличи и сыпля проклятиями в адрес вермизлюков, крутил ручку в нижней части лифта – вытравливал трос. Одновременно он следил сквозь стеклянный пол за свободным концом троса.

– Возьми немного вправо, Чарли! – кричал дедушка Джо. – Мы сейчас прямо над отелем!.. Подайте вперед на пару ярдов, мистер Вонка!.. Попробую зацепиться крючком за ту штуку, которая торчит впереди!.. Стоп!.. Кажется, есть… Так… Теперь еще немного вперед – проверим, как держится. Еще!.. Еще чуть-чуть!..

Стальной трос натянулся. Он держался отлично! И наконец – чудо из чудес! – стеклянный лифт, гудя двигателями, потащил за собой большую транспортную капсулу.

– Полный вперед! – кричал дедушка Джо. – Есть! Держится! Получилось!!!

– Запустить все двигатели! – приказал мистер Вонка, и лифт рванул вперед.

Трос выдержал! Мистер Вонка подлетел к дедушке Джо и крепко пожал ему руку.

– Отличная работа, сэр, – сказал он. – Вы прекрасно справились с боевой задачей!

Чарли обернулся взглянуть на влекомую тросом транспортную капсулу, которая летела за ними примерно в тридцати ярдах. На носу у нее были иллюминаторы, и в них маячили изумленные лица Шакворта, Шенкса и Шаулера. Чарли помахал им, потом поднял оба больших пальца вверх. Астронавты не помахали в ответ. Лишь молча смотрели и, кажется, не верили своим глазам.

Дедушка Джо взмыл вверх и взволнованно парил рядом с Чарли.

– Чарли, мой мальчик, – сказал он. – В последнее время мы с тобой частенько попадали в разные неожиданные ситуации, но никогда не видели ничего подобного!

– Дедушка, а где вермизлюки? Они вдруг исчезли!

Все начали озираться. В поле зрения виднелся один-единственный вермизлюк, их старый знакомец с фиолетовой шишкой на кончике хвоста, – он все еще летел рядом и сердито вглядывался в кабину лифта.

– Минуточку! – закричала бабушка Джозефина. – А вон там что такое?

Они снова заозирались, и на этот раз на некотором удалении, в темно-синем пространстве открытого космоса совершенно ясно разглядели целую тучу злобных вермизлюклов, которые надвигались неумолимо, как бомбардировщики.

– А вы думали, они оставят нас в покое? – причитала бабушка Джорджина. – Как же, оставили!

– Вермизлюки нам не страшны! – воскликнул мистер Вонка. – Мы их уже победили!

– Чушь собачья! – изрекла бабушка Джозефина. – Они в любой момент могут снова на нас напасть. Вы только гляньте на них! Они наступают! Подлетают к нам!

И это была чистая правда. Вермизлючья туча приближалась к большому стеклянному лифту справа на невероятной скорости, расстояние уже сократилось до пары сотен ярдов. А вермизлюк с шишкой на хвосте был еще гораздо ближе, в каких-то двадцати ярдах, тоже справа.

– Он изменяет форму! – закричал вдруг Чарли. – Вот этот, который летит рядом с нами! Что он задумал?! Смотрите, он растягивается!

И действительно, гигантское яйцеобразное тело вытягивалось, как жвачка, становясь длиннее и длиннее, тоньше и тоньше, пока наконец не превратилось в скользкую грязно-зеленую змею, толстую, как ствол дерева, и длинную, как футбольное поле. Спереди у змеи были глаза, большие и белые, с красными зрачками, а сзади – заостренный хвост с круглой шишкой на конце, которую вермизлюк заработал, когда врезался в стекло.

Люди внутри лифта ждали, что будет дальше. Длинный-предлинный вермизлюк медленно развернулся и приблизился к большому стеклянному лифту. Потом он начал обвиваться вокруг него, как канат. Виток… еще виток… Как же страшно было смотреть изнутри, как буро-зеленая мягкая плоть расплющивается по стеклу на расстоянии всего лишь протянутой руки!..

– Он перевязывает нас, как посылку! – завопила бабушка Джозефина.

– Чепуха, – сказал мистер Вонка.

– Он нас задушит! – рыдала бабушка Джорджина.

– Не задушит, – сказал мистер Вонка.

Чарли оглянулся на транспортную капсулу. Белые, как полотно, лица Шакворта, Шенкса и Шаулера, с застывшим выражением ужаса и с открытыми ртами, прижались к стеклам иллюминаторов. Чарли опять поднял оба больших пальца вверх. На этот раз Шаулер ответил слабой кривоватой улыбкой – но это было всё.

– О! О! О! – визжала бабушка Джозефина. – Уберите отсюда это мерзкое расплющенное чудовище!

Обвившись вокруг лифта дважды, вермизлюк начал скручиваться в тугой узел. Даже в два узла – сначала слева направо, потом справа налево. Когда узлы хорошенько затянулись, один конец – примерно ярдов пять – остался свисать сбоку стеклянного ящика.

Это был конец с глазами. Впрочем, свисал он недолго. Очень скоро он принял форму громадного крючка, и этот крючок теперь торчал наготове, будто ждал, к чему бы прицепиться.

Пока все это происходило, никто не обращал внимания на то, чем были заняты другие вермизлюки.

– Мистер Вонка! – закричал Чарли. – Гляньте на остальных! Что это они делают?

И что же они делали?

Остальные вермизлюки тоже вытянулись в длину, но не так сильно, как первый. Каждый из них был теперь похож на толстый прут, загнутый с двух концов, – что-то вроде двустороннего крючка. Все эти крючки начали соединяться друг с другом, образуя извивающуюся цепь из тысячи вермизлюков… длиной не менее полумили! И вермизлюк, оказавшийся в самом ее начале (и передний крючок которого, естественно, оставался свободным), подтягивал эту цепь все ближе и ближе к большому стеклянному лифту.

– Эй! – закричал дедушка Джо. – Они сейчас прицепятся к этому гаду, который обвился вокруг нас!

– И утащат нас! – похолодел Чарли.

– На планету Вермес, – чуть не задохнулась от волнения бабушка Джозефина. – До которой отсюда восемнадцать тысяч четыреста двадцать семь миллионов миль!

– Да нет, невозможно! – возразил мистер Вонка. – Это же мы тащим капсулу на буксире!

– А они хотят утащить нас! – сказал Чарли. – Вы же видите, мистер Вонка! Как их остановить? Иначе они утянут и нас, и капсулу, которую мы взяли на буксир, вместе со всеми пассажирами!

– Сделайте же что-нибудь, старый дурак! – пронзительно крикнула бабушка Джорджина. – Хватит уже тут плавать и на них пялиться!

– Должен признаться, – сказал мистер Вонка, – что впервые в жизни я чувствую себя несколько растерянным.

Сквозь стекло они в смятении следили за длинной цепью злобных вермизлюков. Вожак подводил цепь все ближе и ближе, передний крючок с двумя большими злыми глазами уже приподнялся… Еще тридцать

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 26
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Роальд Даль»: