Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Чарли и большой стеклянный лифт - Роальд Даль

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 26
Перейти на страницу:
– а лифт продолжал мчаться вперед и вперед, круша всё на своем пути.

Наконец ужасающие звуки прекратились и движение сделалось более плавным, будто лифт теперь скользил по рельсам, все время меняя направление, как на американских горках. И когда зажегся свет, Чарли вдруг понял, что последние несколько секунд он уже не парит в воздухе, а нормально стоит на полу. Мистер Вонка тоже стоял на полу, и дедушка Джо, и мистер и миссис Бакет. А также большая двуспальная кровать.

Бабушка Джозефина, бабушка Джорджина и дедушка Джордж, вероятно, упали прямо на кровать, потому что все трое уже успели на ней устроиться и как раз сейчас пытались забраться под одеяло.

– Наше путешествие завершено! – объявил мистер Вонка. – Мы добрались!

– Замечательно, сэр! – сказал дедушка Джо, тряся его руку. – Великолепно! Лучше просто не бывает!

– Но объясните мне: где мы сейчас находимся? – спросила миссис Бакет.

– Мы вернулись, мама! – закричал Чарли. – Мы на шоколадной фабрике!

– Я очень рада это слышать, – сказала миссис Бакет. – Но не слишком ли долгим путем мы сюда добирались?

– Нам пришлось сделать крюк, – ответил мистер Вонка, – чтобы не попасть в пробку.

– Никогда не встречала человека, который бы нес такую чепуху! – заявила бабушка Джорджина.

– Говорят, что чепуха не доведет вас до греха, – заметил мистер Вонка.

– Почему вы не следите за тем, куда летит этот сумасшедший лифт? – закричала бабушка Джозефина. – И прекратите дурить!

– Дурить – зануд дразнить, – парировал мистер Вонка.

– Что я вам говорила?! – возмутилась бабушка Джорджина. – Он свихнулся! Спятил! Сбрендил! У него в голове тараканы! Я хочу домой!

– Поздно! – воскликнул мистер Вонка. – Мы уже добрались!

Лифт остановился. Двери отворились – и Чарли наконец-то снова смотрел на великолепный шоколадный цех с шоколадной рекой и шоколадным водопадом, где все было съедобно: деревья, листья, трава, галька, даже скалы. Прибывших встретили сотни умпа-лумпов – все они улыбались и приветливо махали руками. От такого зрелища дух захватывало. Даже бабушка Джорджина замолчала от удивления. Но ненадолго.

– Объясните же мне, кто эти странные человечки? – потребовала она спустя несколько секунд.

– Это умпа-лумпы, – ответил Чарли. – Они замечательные. Ты их полюбишь, бабушка.

– Шшш! – дедушка Джо замер. – Слышишь, Чарли? Бьют в барабаны! Сейчас будут петь!

– Аллилуйя! —

пели умпа-лумпы. —

Аллилуйя и ура!

Ура, Вилли Вонка, уж как мы вас ждали!

Едва не скончались от горькой печали!

Да мало ли в космосе всякой напасти!

У них, может, когти. У них, может, пасти.

Мы тут беспокоились, переживали:

А вдруг бы они вас того… пожевали?

– Благодарю! Я сражен! – кричал мистер Вонка, смеясь и подняв обе руки вверх. – Спасибо за теплый прием! Пожалуйста, кто-нибудь, помогите вытащить эту кровать.

Пятьдесят умпа-лумпов выбежали вперед и выволокли из лифта кровать с тремя стариками. Мистер и миссис Бакет, потрясенные всем увиденным, шли следом. За ними появились дедушка Джо, Чарли и мистер Вонка.

– Итак, – обратился мистер Вонка к дедушке Джорджу, бабушке Джорджине и бабушке Джозефине. – Выпрыгивайте из кровати и давайте приступим к делу! Я уверен, вы захотите помочь внуку в управлении фабрикой.

– Кто, мы? – спросила бабушка Джозефина.

– Да-да, вы, – ответил мистер Вонка.

– Вы, верно, шутите! – воскликнула бабушка Джорджина.

– Я никогда не шучу, – заявил мистер Вонка.

– А теперь послушайте меня, сэр! – Дедушка Джордж в негодовании приподнялся на подушке. – Нам и так на сегодня хватило неприятностей – по вашей милости!

– Наоборот, я вас от них избавил, – гордо произнес мистер Вонка. – И я буду не я, если не стащу вас с этой кровати!

13

Как изобрели Вонка-Вит

– Вот уже двадцать лет я не слезала с этой кровати, и сейчас меня никто не заставит! – твердо сказала бабушка Джозефина.

– И меня тоже, – закивала бабушка Джорджина.

– Но вы же только что с нее слезали! – возразил мистер Вонка.

– Тогда она плыла, – отозвался дедушка Джордж. – Мы ничего не могли поделать.

– Да мы и на полу-то сто лет не стояли! – добавила бабушка Джозефина.

– А вы попробуйте, – предложил мистер Вонка. – Возможно, вы еще и сами удивитесь, как вам понравится!

– Давай, Джози! – воскликнул дедушка Джо. – Попробуй! У меня получилось. Ничего сложного!

– Нам и тут хорошо, большое спасибо, – сказала бабушка Джозефина.

Уныло покачав головой, мистер Вонка вздохнул.

– Ну что ж, – промолвил он, – ничего не поделаешь.

Он склонил голову набок и задумчиво посмотрел на трех стариков на кровати, и Чарли, пристально наблюдавший за ним, увидел, что в его блестящих глазках заплясали веселые искорки.

«Ага, – подумал Чарли. – Интересно, что сейчас будет?..»

– Полагаю… – сказал мистер Вонка, теребя кончик своего носа. – Полагаю… в связи с тем, что это совершенно особый случай… я мог бы помочь вам избавиться от… – Он умолк и покачал головой.

– Помочь нам избавиться от чего? – едким голоском спросила бабушка Джозефина.

– Нет, – отозвался мистер Вонка, – это бессмысленно. По всей вероятности, вы твердо решили остаться на этой кровати. И в любом случае средство это слишком ценное, чтобы понапрасну его расходовать. Извините, что я затронул эту тему.

Он явно собрался уходить.

– Эй! – закричала бабушка Джорджина. – Разве так можно – начать что-то рассказывать и остановиться на полуслове?! Что это за «слишком ценное средство», которое нельзя понапрасну расходовать?

Мистер Вонка остановился. Медленно обернулся. Посмотрел долгим пристальным взглядом на трех стариков на кровати. Они выжидающе уставились на него. Он еще немного помолчал, подогревая их любопытство. У него за спиной абсолютно неподвижно стояли умпа-лумпы и наблюдали за происходящим.

– О чем это вы? – спросила бабушка Джорджина.

– Да не томите вы нас, ради бога! – воскликнула бабушка Джозефина.

– Очень хорошо, – наконец вымолвил мистер Вонка. – Я вам скажу. И слушайте меня внимательно, потому что ваша жизнь может измениться. Это может изменить даже вас самих!

– Я не собираюсь меняться! – вставила бабушка Джорджина.

– Можно мне продолжить, мадам? Спасибо. Не так давно я экспериментировал в своем цехе изобретений, смешивая ингредиенты одного состава и слегка его побалтывая, как я обычно делаю в четыре часа дня, и вдруг понял, что у меня получилось нечто совершенно необыкновенное. Когда я смотрел на смесь, она постоянно меняла цвет, а время от времени слегка побулькивала – можно даже сказать, что она подпрыгивала, как живая. «Ну-ка, что тут у нас получилось?!» – закричал я, бросился в испытательный цех и угостил этой смесью дежурного умпа-лумпу. Результат не замедлил

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 26
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Роальд Даль»: