Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Молодой бог - Henry Stewart

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 248
Перейти на страницу:
поедем в Америку, где ты сыграешь свою роль. — глаза его блестели искрами предвкушения грандиозного спектакля, чьи зрители всегда насильно втянуты в это, а актёры сами не знают концовки. Она известна лишь ему, мастеру искусства Смерти, сценаристу, режиссёру и продюсеру Конца Света. И я хочу быть единственным кого допустят в его гримёрку, единственным, от кого он согласится принять букет роз с самыми острыми шипами.

О, любовь слепа… Любовь, любовь слепа…

Мои глаза тоже засветились. Америка? Ну, наконец-то! Мы поедем? Вместе!

— И в чём же её суть? — я отзеркалил позу Джима, засунув руки в карманы брюк.

— Ну… — Джим слегка посмеялся, наклонив голову вправо. — Пока вы будете заниматься, ты можешь это…

— Понять сам. — договорил я, скалясь в ответ, сдерживая порывы сердца вырваться из грудной клетки. Оно не любит быть в клетке. Особенно в присутствии Джима.

Дядя медленно зашагал к выходу, прошёл мимо меня, обдав запахом одеколона и, уже закрывая за собой дверь, прошептал так, что услышать мог только я:

— Тогда лишь двое тайну соблюдают, когда один из них её не знает.{?}[У. Шекспир《Ромео и Джульетта》Акт 2. Сцена 4.]

Чё? Звучит как строчки какой-нибудь пьесы. По любому Шекспир. Не знал, что Джим может его цитировать. А, ну, да. Это только я тут забивал в школе на литературу. Ну, и Моран, может, тоже.

Развернувшись к оставшемуся в зале, я скрестил руки на груди. Сайло прытко встал со стула и подошёл ко мне, вложив подбородок между большим и указательным пальцем. Его маленькие, но очень живенькие глаза принялись изучать меня, как картину в галерее.

— Неплохие данные. — сказал мужчина, просканировав моё лицо и тело. — Коммерческий типаж. — когда он стал ходить вокруг меня кругами, я почувствовал себя каким-то камнем, из которого собираются высечь статую Аполлона. — А это, — Сайло неожиданно ткнул пальцем в мой шрам на лбу. Он отступил, прищурился и протяжно мыкнул. — не могу прийти к чему-то одному.

— Так что мне делать? — мне надоел этот кастинг. — Что за роль?

Глаза мужчины снова щурились, но уже в хитрой манере. Он театрально раскрыл внутреннюю сторону своего удлинённого пиджака и извлёк из внутреннего кармана игральные карты в красивой стальной коробочке.

От вида карт мне стало как-то не по себе. Снова это. Хоть это не Таро, но всё же неприятный осадок подрагивает от вида любых карточек. Ещё мне припомнился Клинт, и живот скрутило. Я быстро избавил свои глаза от картины ловко летающих в руках Сайло карт.

— Давай решим кем ты будешь. — загадочно проговорил он.

Голос у него был действительно подходящий сцене. Несмотря на акцент, английский тон мужчина выдерживал прекрасно.

— Искусство перевоплощения — это либо дар, либо трудная работа. Искусство становиться другим человеком — сочетание и того и другого. — я закатил глаза. Стандартное вступление. — Пока ты юн, и морщины не оставили тебе лишь одно лицо, ты можешь стать кем угодно.

Я с лёгким скептицизмом глянул на актёра. Да, всё верно, кем угодно, только если за тебя уже всё не решили.

— Но прежде чем начать перевоплощаться в другого, нужно узнать самого себя. — с этими словами Сайло провёл ладонью по столу, оставляя след из карт рубашкой кверху. Моё волнение возрастало.

— Ну, уж нет! — твёрдо сказал я. — Хватит уже с меня этой дичи. — я снова скрестил руки на груди и отвернулся, пытаясь успокоиться.

— Эдвард, — моё имя в исполнении этого фокусника прозвучало смешно, слишком мягко. — ты же не хочешь подвести своего дядю?

Я открыл глаза, которые последние секунды держал закрытыми. Он специально так сказал, потому что знает, как на меня повлиять или это просто догадка? Как бы то ни было, это сработало, и я медленно обернулся с кислой миной.

— Просто выбери карту, что приглянётся. — объяснил Сайло, шевеля скорее усами, чем губами.

Я с усилием опустил взгляд на стол, сжимая челюсти. Затейливый узор рубашки гипнотизировал, чем сильнее беспокоил меня. Мне вдруг почудилось, что если я переверну одну из них, то вместо масти и цифры я увижу человека с завязанными глазами, перекрестившего мечи. Вот был бы прикол, да? Внутри я нервно усмехнулся. Просто возьми любую и плевать.

Я протянул руку и задел одну из карт, но вместо того, чтобы перевернуть её, я взял соседнюю. Как только я открыл её, Сайло несколько раз подряд усмехнулся.

— Валет Пик. — сказал он, убирая руки за спину. — Как же иначе.

Я нахмурил брови и кинул на мужчину взгляд полный пассивной агрессии.

— А знаешь кто твой дядя? — вдруг спросил Сайло, ничуть не смутившись моего взгляда. — Возьми ещё одну.

Я порывисто схватил другую карту и с показательной силой шмякнул её об стол. На меня смотрел Король Пик.

— Всё верно. — ещё один издевательский, по моим меркам, смешок. — Вы одной масти. По крайней мере сейчас.

Моё сердце всё же невольно дрогнуло. Ещё один приятный намёк на нашу связь.

— А почему пока? — меня уже отпустило, я неотрывно глядел на Валета и Короля, лежащих рядом.

— Людям свойственно меняться. — просто ответил артист, прислонив бедро к тонкому краю стола. — Пики редко предвещают что-то хорошее.

Я заметил, что в зале заметно потемнело. Тучи набежали как всегда неожиданно, и небо снова помрачнело.

Сайло включил свет, и зал непривычно наполнился искусственным светом. Стол теперь казался чуть желтоватым, поблёскивающим.

— И что значит эта карта? — я ткнул пальцем в Валета.

Мужчина довольно долго изучал моё лицо.

— Как следствие моего профессионального опыта, я могу читать людей, видеть их незаметные для других стороны.

Я почему-то вспомнил Шерлока.

Карта с Валетом неожиданно оказалась в руках актёра. Теперь она блестела, отражая лучи ламп.

— Весь человек — это не одна карта. Карта показывает лишь то, что в целом сейчас он воплощает. — о, им бы с Трелони выпить чашечку чая вместе. Уверен, они найдут много общего. Но я буду действительно удивлён, если Сайло скажет обо мне то же, что та чокнутая в шали. — Ты же, судя по карте, воплощаешь легкомысленное и даже наивное отношение к своей жизни и к миру, не думаешь о последствиях.

Из меня вырвался смешок.

— Это не так. — я уставился на Сайло, широко распахнув глаза и улыбаясь, хотя за улыбкой пряталось неприятное ощущение, а уши горели, словно я сильно облажался.

— А ещё Валет Пик означает невзаимную любовь со стороны человека, к которому ты неравнодушен.

Мой взгляд отчего-то прыгнул на Короля, оставшегося лежать на столе. Тело вдруг взбунтовалось, в груди стало неприятно жечь, а глаза начали намокать. Я развернулся и уверенно направился к

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 248
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Henry Stewart»: