Шрифт:
Закладка:
109
Книга Джона Корнвелла "Папа Гитлера". Прим. ред.
110
В оригинале фигурирует слово cazzo — итальянское вульгарное выражение из запаса ненормативной лексики. Прямой перевод не для печати. Прим. пер.
111
"Серые волки" — боевые группы молодежной организации турецкой Партии национального действия. Турецкая террористическая группировка.
112
Штази (нем. Stasi) — Министерство государственной безопасности (нем. Ministerium fur Staatssicherheit) Германской Демократической Республики (ГДР), контрразведывательный и разведывательный (с 1952 года) государственный орган ГДР.
113
О’кей, один момент… Отлично, поехали, запускаю запись (англ.)
114
Comprendo и capisco означают одно и то же — "понимаю", но первое слово более свойственно формализованной, бюрократической, "культурной" речи.
115
Bastardaggine — выблядок, выродок, сучье отродье (итал., вульг.).
116
Древние племена, населявшие в первом тысячелетии до нашей эры северо-запад Апеннинского полуострова в районе современной Тосканы (область Этрурия). Причины исчезновения цивилизации этрусков доподлинно неизвестны. Этруски оказали большое влияние на формирование и развитие культуры Римской империи. Прим. ред.
117
MCCCCLXXXXV в римской нумерологии — это 1495 год, где М —1000, С —100, L — 50, X — 10, V — 5. Прим. ред.
118
Fregnese — вульгарное созвучие с фамилией Farnese, происходит от слова fregna — вульва (женский половой орган). Корректному переводу не поддается.
119
Вергилий. Энеида / пер. С. Ошерова. СПб.: Биографический институт "Студиа Биографика", 1994.
120
От лат. interdictum, то есть запрет. Духовное наказание, налагавшееся понтификами на государей, общины и целые страны. Чаще всего состояло в запрете на проведение богослужений в стране, чей государь заслужил наложение интердикта. Расценивалось как суровое наказание и могло спровоцировать бунт народа против своего провинившегося государя. Прим. ред.
121
Оглашенные (написание "оглашённые" здесь является неправильным), катехумены (греч. κατηχούμενος) в христианстве — люди, не принявшие крещение, но уже наставляемые в основах веры (в церковнославянской филологии прилагательное "оглашенный" означает желающий принять святое крещение и учащийся христианским догматам).
122
Латеранские каноники (лат. Ordo Canonicorum Regularium Sancti Augustini Congregatio, CRL) — католическая мужская монашеская конгрегация регулярных каноников, основанная на уставе святого Августина.
123
Предмет, парный с другим (от франц. pendant). Панданами называют любые парные предметы, схожие или равные по каким-то параметрам (величине, цвету, значению, расположению). Прим. ред.
124
Деяния апостолов. Глава 19, 19. Цит. по электронной версии: http://deyaniya.ru/index. php?id_menu=31
125
Пятивластие. Прим. ред.
126
Рыцари Колумба — христианское братство, возникшее в рамках Римско-католической церкви, объединяющее практикующих мужчин-католиков и основанное для благотворительной, социальной деятельности. Целью этого движения является продолжение дела Христофора Колумба, принесшего христианство в Новый Свет.
127
Opus Dei в переводе с латинского — Дело Божие. Прим. ред.
128
Закрытые пункты статута прелатуры Opus Dei. Прим. ред.
129
Octopus (англ.) — спрут, осьминог. Прим. ред.
130
Balilla в переводе с итальянского "пуля". Пришедшие к власти в Италии фашисты так называли отряды малолетних юнцов — "Опера Национале Балилла" — итальянский вариант гитлерюгенда.
131
"Вперед, Италия" (итал. Forza Italia) — крупнейшая правая партия Италии (около 400 000 членов в 2006 году). Основана в 1994 году. Лидер — Сильвио Берлускони. Ведущая партия коалиций "Полюс свобод" и "Дом свобод". На выборах 2006 года в нижнюю палату парламента получила 23,7 процента голосов и 140 мест из 630, на выборах сената — 23,6 процента голосов и 79 мест из 315, уйдя в оппозицию. В 2009 году объединилась с Национальным альянсом, создав партию "Народ свободы".
132
Отклоняющееся от нормы, плохо адаптивное, патологическое. Прим. ред.
133
Издательство "Мондадори" является составной частью медиахолдинга, принадлежащего премьер-министру Италии Сильвио Берлускони.