Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Деревенщина в Пекине 2 - Крис Форд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 65
Перейти на страницу:
специфика, реагируют молниеносно. Проверили телефон «похищенной» девушки сразу после получения сигнала. Сын министра или не знал, что у нас все иностранцы под колпаком, или упустил по запаре. Отследить её телефон, особенно который в роуминге, а также найти по камерам — вопрос десяти минут. Ещё минута — сопоставить первый массив информации со вторым.

— Да, камеры его никогда не смущали… — бормочу, вспоминая ситуацию на заводе и не только. — До них дошло, что всё добровольно?

— Конечно. Трассировка номера показала маршрут, с твоим совпадающей частично. Потом остановили, что девица у тебя в номере. Ещё через несколько минут стало понятно, что по телефону она общается со всеми спокойно, реакции естественные, ни слова про похищение, — Бай Лу продолжает удивлять познаниями. — Вас видели вместе, на камерах тоже где только ни засветились, принуждением не пахло. Плюс, как только министерство зарегистрировало сигнал, МБК тут же среагировало, нажав БКР отмену. По служебным каналам дали обратную связь: ситуация под контролем, состава того, о чём бредит иностранный гость, оперативной проверкой по горячим следам не обнаружено.

С каждым словом вопросов становится всё больше. Я даже не предполагал, что это дело может развернуться в такую сторону. Последнюю мысль озвучиваю вслух.

— Если говорить об иерархиях госструктур, — продолжает Бай Лу ровно, — БКР отмена госбезопасности весит больше, чем тревога полиции, особенно когда фигурант один и тот же, — она бросает взгляд на дорогие наручные часы. — Поехали, я на неё своими глазами посмотрю, раз уж влезла в это дело.

Ли Джу, которая всё время молча идёт за нами к парковке, внезапно ускоряется и занимает место рядом:

— Лян Вэй, если ты не против, то я с вами.

В голове сразу несколько мыслей. До Ли Миньюэ я так и не дозвонился — подтвердить, что перед мной действительно её сестра, пока невозможно.

С другой стороны, она пришла меня выручать и даже отдала деньги. Как говорится, друзей держи близко, а врагов ещё ближе — кем бы она ни была, контакт разрывать нельзя. По крайней мере, до выяснения.

— Ладно, поехали знакомиться, — объявляю.

Обе фемины, не глядя на меня, обмениваются пронзительными нечитаемыми взглядами.

* * *

В салоне теслы царит привычное напряжённое молчание. Знаю, на что шёл, выбирая поездку с Бай Лу. Модель сосредоточенно ведёт машину, иногда бросая взгляды в зеркало заднего вида, где отражается серебристый ауди Ли Джу.

Удобно устроившись на белом пассажирском сидении, разглядываю футуристичный интерьер электрокара с его огромным центральным дисплеем.

Неожиданно Бай Лу, не сбавляя скорости, тянется правой рукой куда-то между сидениями. Одно плавное движение — и в центральной консоли открывается замаскированный мини-холодильник, настолько органично вписанный в дизайн, что его можно принять за обычный подлокотник.

Такие технологические изыски мне ещё не встречались.

Продолжая управлять левой, она достаёт две стеклянные бутылки по пять унций каждая. По характерным наклейкам с золотым тиснением узнаю апельсиновый сок прямого отжима — премиальный бренд, импорт из Австралии. В нашем ресторане стакан такого стоит сто пятьдесят юаней.

Получается, скромная стеклянная бутылочка тянет минимум на тридцать пять, за эти деньги можно выжать целый пакет свежих апельсинов.

Бай Лу скручивает зубами крышку сначала с одной стекляшки, затем со второй (никогда бы не заподозрил, что она так может сделать). Без единого слова модель протягивает мне первую бутылку, вторую оставляя себе и не отрывая взгляда от дороги.

Благодарю и мысленно продолжаю прикидывать стоимость — в Пекине на эти деньги можно позавтракать дважды, а в родном Суншугоу вообще всей семьей неплохо так поужинать хватит. Вот она, пропасть между двумя мирами.

* * *

Через какое-то время втроём выходим из двух машин и направляемся к стеклянному небоскрёбу. Цоканье каблуков Бай Лу нарушает утреннюю тишину субботы.

— Мне всё ещё неясно, зачем ты здесь, — Бай Лу бросает недружелюбный взгляд на Ли Джу, губы поджимаются в тонкую линию.

— Скажу прямо: я понятия не имею, что у вас тут происходит, но сестра у меня одна, — чётко чеканит каждое слово та. — И она отдала недвусмысленную команду убедиться, что у Лян Вэя нет и не будет проблем. Если Ли Миньюэ сказала, что есть человек, который помогает ей быть в тонусе и эффективнее решать семейные дела, то в моих интересах её послушать. Пусть на самого человека мне наплевать, но если он нужен сестре… — она с нечитаемым лицом щёлкает меня по лбу.

Что это было?

— Всё уже под контролем, — холодно комментирует Бай Лу.

— Возможно, — сухо парирует Ли Джу. — Пока Миньюэ не на связи, я не могу ей дозвониться, чтобы обо всём сообщить и получить новые инструкции. К тому же я первая приехала выручать Лян Вэя.

— Ну, как бы он сам без тебя и меня бы справился, — бормочет Бай Лу.

Входим в вестибюль. Комендант, дремавший над утренней газетой, поднимает глаза. Заметив двух непростых дам (и их брендовые наряды), он мажет взглядом по мне и демонстративно погружается обратно в чтение. Старик Хэ Пин за годы работы прекрасно научился чувствовать, когда стоит требовать деньги, а когда лучше не высовываться.

Поднявшись на второй этаж, стучу в дверь своей комнаты. Почти мгновенно её открывает До Тхи Чанг, одетая в до боли знакомую футболку. Моим спутницам тоже понятно, кому принадлежит одежда — читается по их лицам.

Не выказывая удивления при виде разномастной компании, вьетнамка отступает в сторону, пропуская всех внутрь. Боковым взглядом вижу, как Бай Лу мгновенно осматривается, задерживаясь на двух незастеленных кроватях. Занятно: она расслабляется, даже глаза на мгновение прикрывает.

Заметив на себе мой взгляд, модель говорит:

— Твоя гостья, конечно, та ещё неряха. Могла бы и постели застелить, — она окидывает критическим взглядом иностранку. — Но вопросы кто с кем спал сразу отпадают.

— Эй! Я вообще-то всё слышу! — возмущается вьетнамка, скрещивая руки на груди.

— Промашка вышла, — Бай Лу задумчиво почёсывает за ухом, но остаётся невозмутимой. — Я думала, вы только на английском общаетесь.

— Может, чаю? — пытаюсь разрядить обстановку. — В конце концов, если уж и знакомиться, но не в такой обстановке.

— Буду признательна, — кивает Бай Лу, опускаясь в кресло и закидывая ногу на ногу.

* * *

За чаем я представляю До Тхи Чанг остальным и кратко рассказываю, как выбрался из участка, не дожидаясь понедельника. Её китайский не настолько хорош для

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 65
Перейти на страницу: